Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции Страница 27

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции» бесплатно полную версию:
Она отсидела в тюрьме шесть лет за преступление, которого не совершала. У нее отняли дочь, работу, доверие к людям. Теперь ею движет только месть.

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Мысленно обругав себя дурой, она сказала:

— Не пойти ли нам поесть чего-нибудь?

Роза кивнула, и они вошли в маленькое кафе.

Когда они уселись со своими молочными коктейлями, Джулия сказала:

— Прости меня. Я не подумала. Это из-за родителей, верно?

Роза кивнула.

— В прошлом году у меня был очень пестрый костюм, а в этом году я хотела розовый атласный.

И мама в июле купила мне его. Сказала, что мы оставим его для следующего карнавала. Но потом…

Девочка замолчала. Было видно, что она изо всех сил старается не расплакаться.

— А без мамы ты не хочешь идти на карнавал? мягко спросила Джулия.

— Никогда больше не пойду. — Теперь голос Розы звучал слишком сдержанно и ровно.

Джулия решила рискнуть.

— Мне кажется, ты не права. Раз мама купила тебе это красивое розовое платье, значит, ей хотелось бы, чтобы ты его надела — ради нее.

— Но ее там не будет.

— Не будет, но ты можешь думать о ней, и ты будешь знать, что делаешь это ради нее.

— Но это ведь не вернет ее обратно?

— Это вернет ее обратно к тебе в сердце, где и есть ее настоящий дом.

Роза ничего на это не ответила, только упрямо покачала головой. Ее озорная самоуверенность исчезла, уступив место выражению абсолютного горя, которое не с кем разделить.

— Нам пора возвращаться, — мягко сказала Джулия. — А то Винченцо начнет беспокоиться.

Солнце скрылось, пошел моросящий дождь.

Винченцо поджидал их на пороге.

— Что случилось? — спросил Винченцо, как только взглянул на лицо Розы.

Джулия спокойно объяснила, в чем дело. Винченцо взял девочку за плечи, с нежностью вглядываясь ей в лицо.

— Эй, piccina [5], — сказал он. — Ты что, плакала?

Она покачала головой.

— Просто я вспомнила, что ты говорил — как все от тебя уходят.

— Что? — в ужасе спросил он. — Роза, я никогда такого не говорил.

— Нет, говорил. Ты сказал это кому-то на похоронах мамы и папы. Я подслушала.

— Но я… — Винченцо остановился. Какой смысл говорить, что он не знал, что она слушает. — Сага, я чувствовал себя ужасно, а именно такие вещи люди говорят, когда они.., когда они… В общем, это не то, что я хотел сказать.

— Нет, то, — спокойно сказала она, глядя ему в глаза. — И это правда. Люди уходят от тебя, даже если ты просишь и просишь их не уходить.

Ее голос умолк, а взгляд был устремлен куда-то вдаль.

— Дорогая… — Джулия положила руку девочке на плечо, но та, похоже, даже не заметила, словно погруженная в какой-то безрадостный сон.

— Даже если это самое важное на свете, — сказала Роза, ты стараешься им это объяснить и просишь и умоляешь их не уходить, они все равно уходят — и не возвращаются.

Вдруг она посмотрела прямо на Джулию, и у той перехватило дыхание. Неужели ей только показалось, что во взгляде этих детских глаз промелькнуло что-то похожее на упрек?

Потом это мгновение ушло, и она решила, что у Розы озадаченный вид.

— Нам надо сразу подняться наверх, в тепло, сказала Джулия.

Наверху они оттаяли с помощью присланных из ресторана горячих напитков. Роза явно повеселела.

— Вы живете здесь одна?

— Да, одна.

— А можно я буду приходить к вам в гости?

— Приходи когда захочешь. — Она заметила, что у Розы закрываются глаза. — Сегодня мы с тобой очень много ходили. Может, ты поспишь?

Она уложила девочку на свою кровать, и та почти сразу уснула. Какое-то время Джулия сидела возле нее.

Ты моя, думала она. Если бы я только могла сказать тебе это…

Через неделю ей позвонил Терри Дейл. Дело двигалось быстро.

— Чем раньше вы сможете приехать сюда и подписать документы, тем скорее получите деньги, сообщил он.

— Хорошо, я приеду.

— А как быть с Розой? — спросил Винченцо, когда она сказала ему об этом. — Ты подумала, что твой отъезд может встревожить ее?

— Да, и у меня есть план. Если я все сделаю быстро, то она даже не узнает, что я уезжала. В школе теперь возобновились занятия, а ты говорил, что у нее есть хорошая подружка, которая часто приглашает ее в гости с ночевкой. Если ты сможешь устроить так, чтобы ее пригласили на пару дней, то я успею съездить и вернуться.

Несколько дней спустя он сказал ей, что план приводится в действие.

— Завтра она из школы пойдет к Тане и останется на две ночи. Ты успеешь?

— Надо успеть во что бы то ни стало.

— Я обещал ей, что сегодня ты будешь с нами ужинать.

Это был прекрасный вечер. Они ужинали, смеялись и смотрели телевизор. Над Розой больше не нависала та тень, что недавно омрачила ей настроение.

Джулия пообещала, что опять поужинает с ними, когда Роза вернется из гостей, и довольная девочка пошла спать.

— А как же я? — спросил Винченцо, когда провожал ее домой. — Ты обещаешь мне, что вернешься?

— Не говори глупостей. Ты прекрасно знаешь, что я вернусь.

— Конечно, ты вернешься — ради Розы. Ты слышала, что она сказала: все от тебя уходят под конец.

— Но так считаешь ты, — напомнила ему она.

— Только потому, что я слишком часто оказывался прав.

— Доверься мне, — повторила Джулия его же слова, которые он говорил ей много раз.

— Отвезти тебя завтра в аэропорт? — спросил Винченцо.

— Нет, спасибо. Мне сначала нужно будет еще кое-что сделать.

Больше она ничего ему не сказала. На другой день она уехала, но направилась не в аэропорт, а на Сан-Микеле. Перед тем как сесть на паром, она купила цветов.

На кладбище Джулия сначала посетила могилу Пьеро и оставила половину цветов в его урне.

Потом она пошла навестить Бьянку. Подкатив лестницу, поднялась по ступеням, вынула из урны увядшие цветы и поставила вместо них свежие.

Джулия долго смотрела на милое лицо женщины, которую ее дочь называла мамой. Потом нежно прикоснулась к нему.

— Я просто хотела сказать тебе спасибо…

Поездка Джулии прошла хорошо. Она подписала бумаги и получила чек на первую часть суммы ее компенсации. Остальная часть должна была последовать вскоре.

Ей опять задавали вопросы о муже, но она улыбалась и строила из себя дурочку, так что в конце концов «инквизиторы» от нее отступились.

В день своего возвращения в Венецию Джулия приехала в аэропорт задолго до вылета и обнаружила, что он погружен в густой туман. Вылет был отложен на неопределенный срок.

Через два часа Джулия позвонила Винченцо по сотовому.

— Я опаздываю на сегодняшний ужин, — сообщила она. — Здесь густой туман, и самолеты не выпускают.

— Как мне объясняться с Розой? Ведь она не знает, что ты в Англии.

— Придумай что-нибудь. Скажи, что я плохо себя чувствую. Что угодно…

Связь прервалась: разрядился аккумулятор. И тут Джулия услышала объявление по громкоговорителю:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.