Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` Страница 29
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Эстер Браун
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-34512-0
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-02 03:48:48
Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди`» бесплатно полную версию:Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций. Но вот на ее горизонте появляется великолепный Джонатан Райли, и услуги, оказываемые этому клиенту, неожиданно приобретают слишком личный характер.
Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` читать онлайн бесплатно
Тут Габи повернулась к Нельсону и обворожительно улыбнулась.
– И ты приходи. Ну, пожалуйста! Хоть будет с кем поболтать.
Сосед многозначительно посмотрел на меня и перевел взгляд на Габи.
– Если Мел наденет парик, я непременно пойду.
Все-таки я решила, что парика будет недостаточно.
Собираясь на вечеринку «Дин и Дэниеле», я шла на большой риск и должна была обезопаситься более тщательно. Потому помимо парика вооружилась еще и накладными ресницами и эластичным корсетом, с помощью которого смогла втиснуться в старое бархатное платье для коктейля – на размер меньше, чем я теперь носила.
Несмотря ни на что – или благодаря всему этому,– я почувствовала себя поистине неотразимой. Мне казалось, что Мелисса и недавняя работница «Дин и Дэниеле» остались в миллионе миль позади. Ни Кэролайн, ни Хьюи в таком виде просто не могли меня узнать; даже Нельсон не поверил собственным глазам.
– Вот это да! – воскликнул он, когда я вышла из спальни.– Я думал, ты не захочешь привлекать к себе особого внимания.
– По-твоему, слишком броско?
Платье было длинное, очень элегантное, украшений я не надела, а светло-карамельные волосы завязала в хвост.
– Нет-нет, вовсе нет,– восхищенно пробормотал Нельсон.– Совсем не броско, но… здорово.
– Послушай, только не беспокойся за меня,– сказала я.– Я не смогу ни есть, ни пить. Мои кишки, желудок, бедра, живот – все безбожно сдавлено.
– Всякое деяние есть благо,– саркастически прокомментировал Нельсон.– Пойдем, а то опоздаем.
Габи не ошиблась: как только мы вошли в многолюдное фойе, то очутились в колышущейся ниве длинных тоненьких блондинок. Я почувствовала себя перезрелым злаком.
– Нельсон, выпей чего-нибудь,– сладко пропела я.– Габи надуется, если ты уйдешь слишком быстро.
– Всего один бокал.– Нельсон поднял палец.– И не оставляй меня с ней надолго. А то я воспылаю желанием выпить еще.
– Не болтай глупостей! – проворковала я.
– Глупостей? – рассеянно повторил Нельсон, осматриваясь.
Габи заведовала столиком с напитками и усердно выстраивала пирамиду из наполненных шам-панским бокалов, которые были похожи на десертные вазочки. Меня она узнала лишь после того, как внимательно пригляделась.
– Ничего себе, Мел! Хорошо, что ты здесь.– Ее голос понизился до полушепота.– Просто зла не хватает! Представляешь, Джонатан наорал на меня, потому что я не так сложила салфетки.
Нельсон подозрительно оглядел пирамиду.
– Вы что, собираетесь устроить фонтан из шампанского? Я думал, все будет по-твоему. Мел,– что называется, по высшему разряду.
– Кэролайн успела внести свою лепту,– ответила я с досадой.– Чтобы все проверить, у меня не хватило времени.
Габи принялась открывать бутылки с водкой.
– Под внешним лоском они все равно такие же агенты по продаже недвижимости, как и мы. Итак!..
Я и Нельсон ошеломленно следили, как она вылила водку в домик изо льда, возвышавшийся на центральном столе. Из парадной дверцы и нижних окошек побежали прозрачные струйки.
– Это тоже фокус Кэролайн,– сказала я Нельсону.– В ее списке я видела какую-то «ледяную фигуру», однако думала, что это будет дельфин или еще что-нибудь поинтереснее. Аннулировать заказ было уже в любом случае поздно.
– Тебе не кажется, что образ несколько странный? Что за аллегория? – спросил Нельсон, скептически кривя губы.– Мы поможем вам купить дом, но не забудьте тут же застраховать имущество?
– Угощайся шампанским, Нельсон,– сказала Габи.
– Только один бокальчик.
– Под столом целых два ящика,– сказала я, оставляя друзей вдвоем и принимаясь осматриваться в новом помещении.
Кэролайн я пока не видела, но была уверена, что с минуты на минуту она появится, сделает вид, что праздник состоялся благодаря ей одной, и примет букет, который сама же заказала у Полы Прайк.
Денег на то, чтобы помещение приняло вид типа «да здравствуют американские сериалы про юристов», потратили определенно втрое больше, чем сэкономили на моей зарплате: повсюду темнели кожаные вращающиеся кресла, поблескивали ноутбуки, красовались эргономические письменные столы, на которых я не увидела ни единой фотографии в рамке.
Вот в каких условиях они теперь работали.
– Хм,– удивилась я.– А где же корзины для мусора?
– Вам нравится? – раздался у меня за спиной голос с явным американским акцентом.
Я резко повернулась.
Прямо передо мной стоял человек с такой улыбочкой на губах, какой улыбался Нельсон, сделав какую-нибудь чисто мужскую работу и прилично на этом сэкономив – к примеру, прочистив раковину без помощи водопроводчиков. Одно это самодовольное выражение лица могло поразить воображение любой нормальной женщины, мое же внимание приковали потрясающие волосы американца.
Они были насыщенного медного цвета, искрились и, наверное, вились, но, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания, были выпрямлены и уложены гелем.
Заметив, что я пялюсь на его голову, незнакомец смущенно провел рукой по волосам.
Какая невежливость, одернула я себя. Меня ведь саму дико бесило, когда, разговаривая со мной, собеседник смотрел мне не в лицо, а на бюст.
– Просто не пойму, куда здесь выбрасывают ненужные бумаги,– пробормотала я.
Поневоле мой взгляд снова упал на волосы американца. Роскошная шевелюра, что и говорить. Впрочем, в школе из-за нее беднягу наверняка дразнили.
– Мы стремимся к тому, чтобы бумажного мусора в ходе работы не появлялось. Но на первых порах, наверное, стоит об этом задуматься.– Незнакомец с неподдельно озабоченным видом посмотрел по сторонам и заметил Габи, наполняющую шампанским бокал Хьюи.– Эй! Эбби? Элли?
Он энергично замахал рукой и не опускал ее до тех пор, пока Габи не отставила бутылку и не подошла к нам. Хьюи, пользуясь моментом, налил шампанского еще в один пустой бокал.
– Габи,– произнесла Габи сквозь стиснутые зубы.
Я искренне ей посочувствовала.
– Угу. Ну да, Габи. Прошу прощения. Так вот: закажи корзины для бумажных отходов. Из нержавеющей стали. Стильного дизайна. Большого объема. В «Конран шоп». Завтра же,– добавил американец.– Спасибо, Габи.
– Без проблем, Джонатан.
Габи многозначительно взглянула на меня, возвратилась на место и, когда новый босс повернулся к ней спиной, зло дернула себя за челку.
Я удивилась, что она не среагировала на его распоряжение более резким жестом.
Джонатан подал мне руку, и я велела себе не рассматривать выглянувшие из-под белоснежной манжеты темно-рыжие волосы.
– Джонатан Райли. Я совсем недавно в вашей стране и не успел должным образом наладить работу фирмы. Простите, вы позволите, я оставлю себе напоминание на диктофоне?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.