Хенк Райан - Прайм-тайм Страница 37
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Хенк Райан
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03969-9
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-08-02 16:01:29
Хенк Райан - Прайм-тайм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хенк Райан - Прайм-тайм» бесплатно полную версию:Чарли Макнелли — популярная тележурналистка, звезда прайм-тайма. Она давно вознеслась на профессиональный Олимп, но удержаться здесь непросто, нужно вновь и вновь подтверждать мастерство, иначе вместо престижного канала мгновенно окажешься на провинциальном телевидении. Чарли мучительно старается найти тему для острого репортажа. А тот, кто ищет, как известно, находит… проблему на свою голову. Сама жизнь Чарли оказывается под угрозой, когда она узнает, что невинное послание в электронной почте — первый шаг к убийствам, потрясениям и многомиллионному мошенничеству. Журналистское расследование приводит ее к Джошу Гелстону, очень для нее полезному и слишком обаятельному. Чарли имеет безошибочный нюх на горячие новости, но люди — совершенно другой вопрос. Теперь ей предстоит решить, можно ли доверять Джошу…
Хенк Райан - Прайм-тайм читать онлайн бесплатно
Вскинув брови, Джош выжидательно смотрит на меня.
— Несколько дней назад, — продолжаю я, отложив ложечку и холодно глядя Джошу в глаза, — ты сказал мне, что никогда не слышал о Мэке Бриггсе. Так откуда же теперь, вдруг, удивительным об разом ты узнаешь о том, что он умер, и о том, когда и где похороны? — Ну что, подловила я тебя.
Только вот Джош не выглядит пойманным в ловушку. Он тянется к портфелю в углу скамейки, достает оттуда газету и протягивает мне.
Газета называется «Вермонтский индепендент» и, судя по выходным данным, издается в Монпелье для южной части Вермонта. А на первой странице — огромный некролог о почетном жителе штата. О нелюдимом, но так любимом всеми бывшем главном директоре, и так далее и тому подобное, Маккензи Бриггсе.
— Мне доставляют «Индепендент» в Бэкстер, — разъясняет Джош, — подписался, просто чтобы быть в курсе, что у нас там творится. Вот и увидел некролог. — Он забирает газету обратно. Ну что ж, достойный ответ, думаю я.
— Понятно, — отвечаю так, словно этот вопрос вовсе не был для меня важен. — Так ты говорил мне… что кого-то встретил на похоронах?
— Ну да, — отзывается Джош с горящим взглядом. — И подумал, тебе это может показаться интересным. Собирался позвонить тебе сразу после того, как похороны закончатся, а ты оказалась там!
Не пойму, почему Джош ведет себя так, словно между нами по-прежнему все прекрасно. Разве ему не следует, по крайней мере, защищаться активнее?
— Так вот, — продолжает Джош, — я видел… Уэса Расмуссена. Разве не странно? С какой стати Расмуссену появляться на похоронах Мэка Бриггса? Что Расмуссен был знаком с Форманом, по «Азтратеху», это ты и так знала. И знала, что Формана и Бриггса связывала переписка. Но я решил, что тебе будет любопытно получить явное доказательство того, что и у самого Расмуссена были какие-то дела с Бриггсом.
Я слишком ошарашена, чтобы отвечать, и Джош рассказывает дальше, размахивая чайной ложечкой.
— Знаю, знаю. Мне лучше предоставить расследование опытному репортеру. Но вот еще кое-что, — говорит он. — Надеюсь, тебя это не расстроит: я подошел к Расмуссену и сказал ему, что Брэд Форман наш общий знакомый. Просто хотел посмотреть, как он отреагирует. И вот что самое поразительное: он узнал во мне преподавателя английского. Кто мог рассказать ему обо мне? И зачем?
Ох, да он неотразим. Этот Джош просто-напросто неотразим. Вот только сейчас его хитроумной легенде предстоит развалиться на кусочки под грузом его собственной неуклюжести — и мне остается лишь слегка подтолкнуть этот ненадежный карточный домик.
— Значит, ты подошел к Уэсу Расмуссену, — говорю я. — Интересно. А как ты узнал, что это он?
Джош снова выглядит озадаченно.
— Я тебе о нем не рассказывала, — продолжаю я, скрестив руки перед собой. — Выходит, ты знал его еще до этого, не правда ли? До нашего длинного разговора в машине, когда ты так заинтересовался моей историей. Когда пытался выяснить, как много мне известно.
— О чем ты? — спрашивает он и наклоняется ко мне, облокачиваясь на стол. — Разумеется, это ты рассказала мне о Расмуссене. Не помнишь? Ты рассказывала о «Миранде» и обо всех ее владельцах.
— Я… — пытаюсь перебить его.
— Что все это значит, Чарли? — Взгляд Джоша ожесточается. — Почему ты ведешь себя так, словно я в чем-то виноват? Как я мог узнать о Расмуссене, если ты мне о нем не говорила, черт возьми?
В этом я не могу ошибаться. Я вывела его на чистую воду, и теперь остается только продержаться до конца и добить его.
— Вы знакомы еще с того вечера, который он устраивал! — парирую я. — Там же ты познакомился с Брэдом, помнишь? На званом обеде — организованном Расмуссеном. А потом ты передавал ему все сведения, которые поверял тебе Брэд. И когда ты узнал, что я интересуюсь спамом, то и меня заставил распустить язык. Что он пообещал тебе взамен, льготные цены на акции «Азтратеха» или еще что-нибудь?
Мое блистательное разоблачение почему-то не повергло Джоша в трепет. Он отпивает еще немного кофе, берет ложечку и медленно помешивает оставшуюся на дне гущу.
Когда наконец Джош поднимает на меня взгляд, по его лицу нельзя догадаться, о чем он думает. Он убирает с коленей салфетку и кладет ее на стол.
— Не знаю, что тебе сказать, Чарли, — медленно произносит он. — Не так я рассчитывал провести сегодняшний вечер. — Джош оставляет на столе сдачу — несколько монет звонко ударяются о пластмассу. — Я прекрасно провел с тобой время — и в тот день, когда мы познакомились у меня в кабинете, и потом, во время спектакля. Мне не хотелось быть назойливым: я ведь знаю, что ты занята своим рейтинговым сюжетом, тем более больше мне ничего не известно о твоей жизни. Честно говоря, я надеялся, что мы сможем как-нибудь еще увидеться, и, что греха таить, приехал на похороны во многом из-за того, что рассчитывал встретить там тебя. — С печальной улыбкой он продолжает: — Я собирался на несколько дней съездить к себе на Джордан-Бичроуд и подумал, вдруг ты будешь не против присоединиться ко мне, заехать в гости. Никаких телефонов, имейлов, только сельское уединение. Вот об этом-то я и хотел с тобой поговорить.
Наверное, в эту секунду у меня отвисает челюсть.
— Но видимо, ничего не получится, — заканчивает Джош, склоняясь за портфелем. — А насчет Уэса Расмуссена? — добавляет он, вылезая к проходу из угла пластмассовой скамейки. — Его точно не было среди гостей на той вечеринке, где мы познакомились с Брэдом. — Он начинает подниматься из-за стола, но останавливается. — Мне удалось опознать Расмуссена, потому что кто-то назвал его по имени. Какое удачное совпадение, я еще тогда подумал. И подумал, тебе это покажется… — медлит Джош, криво усмехаясь, — занятным. — Он уныло качает головой. — В общем, я не знаю, что ты там думаешь обо мне, но в любом случае это неправда. Признаюсь, я так увлекся тобой… — Джош встает и, опершись ладонями о стол, склоняется ко мне.
Я не могу отвести от него глаз. У меня отнимается язык, а в голове царит полный хаос. Внезапно он меняется в лице.
— Вообще, не представляю, — в его голосе сквозит горечь, — что ты там себе напридумывала. Видимо, ты намекаешь на то, что я выбрал роль подлого злодея в каком-то путаном журналистском сценарии. Это же полный бред. А я еще думал, у тебя на такие вещи настоящее чутье.
Джош напряженно замолкает, и я чувствую его гнев. Все пошло совсем не так, как планировалось, и кажется, я облажалась.
— Мне просто хотелось побыть частью твоей жизни, — говорит он. — И сделать тебя частью своей. Но думаю, с этой затеей покончено.
И вот я в отчаянии наблюдаю за тем, как он удаляется. Ушел. А я остаюсь наедине с остывшим кофе, зареванная и пристыженная.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.