Биверли Бирн - Огненные птицы Страница 37
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Биверли Бирн
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-88590-063-9
- Издательство: Русич
- Страниц: 150
- Добавлено: 2018-08-03 11:49:37
Биверли Бирн - Огненные птицы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Биверли Бирн - Огненные птицы» бесплатно полную версию:Роман современной американской писательницы об истории могущественного клана Мендоза. Как и в предыдущих романах «Неугасимый огонь» и «Пламя возмездия» читатель найдет в нем живые образы героев, сильные страсти, динамику сюжета.
Биверли Бирн - Огненные птицы читать онлайн бесплатно
– Но почему?!
– Мне неизвестно, почему…
– Значит, поэтому ты решил, что мы должны прекратить поиски, – предположила Лили.
Энди сидел, сцепив пальцы рук. При этих словах Лили его голова дернулась.
– Не подумай, что я запаниковал, нет. Я ведь как-никак, один из них, дорогая. И это дает мне определенную неприкосновенность. Если меня что-то и беспокоит, так это ты.
Она не смогла скрыть удивление.
– Ты беспокоишься обо мне? Бог мой, почему?
– Да потому что Мендоза могут быть очень жестокими. – Он наклонился к ней и пристально посмотрел на нее.
Она видела, что Энди не шутил.
– Послушай, любовь моя, я понимаю, что это может показаться глупым и очень напоминать детективный фильм, но это так, поверь.
– Что ты предлагаешь? – спросила Лили. – Что они могут плеснуть мне в лицо кислотой, вышвырнуть из окна или столкнуть с Тауэр-бридж? Это?
– Это.
Она стояла, но вдруг почувствовала настоятельное желание присесть.
– Ты с ума сошел. Наверное, ты сошел с ума… Это какая-то бессмыслица. Даже если предположить, что они действительно таковы, какими ты мне их описал, скажи на милость, какую опасность, я могу представлять для них? Да я о них знать не знала до тех пор, пока не встретилась с тобой. – Она осеклась.
Ей показалось, что ей все же приходилось слышать о них раньше.
– В чем дело? – Энди понял, что-то было не так.
Она затрясла головой.
– Я сейчас тебе расскажу. Первое, может быть твоя семья не одобряет наших с тобой отношений. Может быть, все дело в этом?
– Ну, а теперь подошла моя очередь спросить. Ты в своем уме? В их мире дела сердечные не играют никакой роли. И им безразлично, что и как происходит в моей личной жизни. Они даже сподобились принять мои писательские эксперименты и смириться с ними. Все дело в том, о чем я тебе сказал, – в том, что ты дочь Гарри Крамера. И, следовательно, не исключается, что ты можешь быть каким-то звеном в некоей цепочке.
– В какой цепочке?
– В цепочке, которая ведет к убийству в Суоннинг Парке. Между ним и твоей матерью.
Лили невольно стукнула кулаком по столу.
– Нет, здесь ты ошибаешься. Во всяком случае, в отношении Ирэн. Ты ее не знаешь. Если бы ты ее знал, ты бы понял, насколько абсурдно связывать ее с каким бы то ни было преступлением, не говоря уже об убийстве.
Энди пожал плечами.
– Ладно, пусть так. Может, ты и права. У меня всего лишь подозрения, предположения… Мы знаем слишком мало и не имеем права продолжать идти на ощупь. Не можем мы так поступать теперь, потому что это не останется незамеченным для Диего. Пожалуйста, прими это во внимание – вмешательство в дела Мендоза может стать очень рискованным.
– Тех Мендоза, что в Кордове? Их?
– Да, их. Испанской ветви, хотя бы… Впрочем Диего живет в Мадриде, но это всего лишь причуда, личная привязанность к этому городу. Сердце всего предприятия располагается в Кордове.
Лили задумчиво смотрела на наманикюренные ногти.
– И их обычно принято называть Домом Мендоза?
– И опять правильно. История семьи насчитывает много столетий, посему феодальные названия вполне уместны.
– Подожди, – вдруг сказала Лили.
Она пошла наверх и вернулась с каким-то конвертом в руке.
– Вот это я обнаружила, когда мне было тринадцать лет. За одной картиной в моем доме.
Она достала старый конверт из другого поновее, в котором она хранила это послание.
– Все это кляксы, потому что листок сложили, не дав высохнуть чернилам. И измят он потому, что его много раз складывали перед тем, как заткнуть за раму картины. Как ты думаешь, что это может быть?
Энди смотрел на бумажку.
– Первая часть читается относительно легко – Кордова, Испания. Дом… похоже на «М».
– Да, может быть даже «Me…». Значит, дом Мендоза?
– Не исключено, – согласился Энди. – Очень даже может быть. – Было видно, как он старается скрыть свое любопытство и что это у него не очень хорошо получается. – А что там внутри?
– Вот это, – Лили достала треугольный кусочек золота с выгравированной на нем надписью и подала ему.
– Это часть чего-то большого, – заключил он. – Видно, что это от чего-то отрезали, от какого-то большего предмета.
Лили кивнула.
– Я тоже так подумала.
– И вот эти странные значки, это случайно, не древнееврейское письмо?
– Да. Одна библиотекарша в Филдинге наводила для меня справки… Она утверждает, что эти значки – действительно буквы древнееврейского письма и означают они «позабуду тебя». Не спрашивай меня, к чему они относятся, потому что я представления не имею.
– Интересно, а как объяснила происхождение этого достопамятного предмета твоя матушка?
– Я ей никогда не показывала…
Ничего не говоря, он присмотрелся к ней.
– Лили, а тебе все это вместе не кажется странным? Ты ведь утверждала мне с пеной у рта, что она никоим образом не связана с делом Аманды Кент, – проговорил он это тихо и даже нежно, что только усугубляло чудовищную значимость этого предположения.
– У моей матери есть свои странности, – ответила Лили. – Я этого не отрицала и не отрицаю. Я даже пыталась вообразить какие-то романтические мотивы этого… того, что было… Понимаешь, я не хотела, чтобы мои иллюзии в отношении ее разлетелись в пух и прах. Вот, пожалуй, именно поэтому я и решила ей об этом не рассказывать. Но это никак не опровергает тот факт, что она не могла быть вовлечена ни в какое убийство. Кроме того, эта вещица находилась за картиной в течение девяноста лет.
– Откуда тебе это известно?
– По обоям. – Она объяснила ему нехитрый феномен с выцветающими обоями.
– Не могу уловить связь, – недоумевал Энди. – Ты снова перескакиваешь от одного заключения к другому. Ведь даже если картину не трогали столько лет, что помешало бы сунуть это за раму позже?
Лили так и подскочила.
– Да, пожалуй, ты прав. Но если бы это сделала моя мать, я уверена, в течение последующих семи лет она рано или поздно обнаружила бы эту пропажу и непременно спросила бы меня, где она.
– Может, и спросила бы. – Он продолжал изучать кусочек золота, вертя его между пальцами.
Как бы невзначай, он спросил.
– А что это за картина? Какая-нибудь викторианская мазня, небось?
– Нет, если быть точным, то это Констебль.
Энди присвистнул.
– Невероятно! Ты уверена?
– Так утверждают семейные хроники. И на картине есть подпись автора.
– Весьма впечатляюще. А что это за подпись?
– Я не знаю названия. На картине сценка из жизни фермеров: сено на поле и несколько человек на переднем плане.
– Ты понимаешь, что эта картина может стоить состояние?
– О да, это я понимаю, – тихо сказала она. – Действительно понимаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.