Джанет Чарльз - Одесское счастье Страница 38

Тут можно читать бесплатно Джанет Чарльз - Одесское счастье. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джанет Чарльз - Одесское счастье

Джанет Чарльз - Одесское счастье краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джанет Чарльз - Одесское счастье» бесплатно полную версию:
"Краткая история тракторов по-украински" и "Отчаянные домохозяйки" схлестываются в этом увлекательном экскурсе в растущую индустрию невест по переписке – бизнес, в котором любовь и брак тесно переплетены с сексом и коммерцией.

Украинский город Одесса – юмористическая столица бывшего СССР – предстает перевернутым вверх тормашками городом, где официанты зарабатывают больше врачей, где заправляют бандиты, в чьих руках сосредоточено все от запчастей к телефонам до лекарств, городом, где больше никто не смеется. После многомесячных поисков работы выпускница-инженер Дарья поступает на хорошую должность секретаря в иностранной фирме. Но у каждого достойного места свои недостатки, и в случае Дарьи таковым становится начальник, мистер Хэрмон, ясно давший ей понять, что первейшая ее обязанность - удовлетворять его сексуальные аппетиты. Дарье удается избежать домогательств Хэрмона, уговорив стать его любовницей свою соседку Ольгу, но та вскоре кладет глаз и на должность Дарьи.

Героиня между тем начинает подрабатывать переводчиком в брачном агентстве "Совет да любовь", которое устраивает вечера, где одинокие американцы знакомятся с ищущими себе пару одесситками. Бабушка Дарьи хочет, чтобы внучка навсегда уехала из Украины, и всячески склоняет ее к замужеству с иностранцем, но Дарья уже влюблена в местного парня. Ей приходится сделать выбор между родной страной и Америкой, между обаятельным и безответственным бандитом Владом и учителем Тристаном, который вдвое старше нее. Из понятных соображений Дарья выбирает безопасность и Америку, вот только жизнь там оказывается совсем не такой, какой рисовалась в мечтах...

"Одесское счастье" – это ироничный, нежный и пропитанный черным юмором роман о браке, о желаниях, исполнения которых стоит бояться, и о последствиях строительства коммунизма. Это роман о выборе и о жертвах, на которые идут люди, стремясь к любви и стабильности.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Куратор: LuSt

Перевод: LuSt, delita, Squirrel, ЛаЛуна, Trinity, Еленочка, Мел Эванс, makeevich            

Редактура: LuSt, codeburger

Джанет Чарльз - Одесское счастье читать онлайн бесплатно

Джанет Чарльз - Одесское счастье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанет Чарльз

Все стерев, я начала по новой.

«Дорогой Тристан, почему вы не можете найти девушку дома?»

Наверное, не шибко разумно переть напролом, и я обратно нажала клавишу «Удалить».

«Меня зовут Дарья, я работаю секретарем...»

Секретарем? Ха! Переводчиком, специалистом по компьютерам, бухгалтером и финансовым махинатором, если быть до конца точной.

«...и с удовольствием хожу на пляж в свободное время».

Когда же ж я поимею свободное время?

Что бы еще написать?

Write-wrote-written.

Моя жизнь вдруг показалась смешной и ничтожной.

«Я люблю море...»

В мои мысли ворвался звонок телефона, они разбежались. И я через пустую голову ответила по прямой линии мистера Хэрмона. Из Хайфы ему звонил мистер Кесслер. Он скептически отнесся к сообщению, будто мистер Хэрмон пропадает на деловой встрече. Слишком часто мистеру Кесслеру доводилось слышать подобные отмазки. Обычно я говорила «он поехал в порт» или «он пошел к доктору». У меня не слишком хорошо получалось выдумывать правдоподобные причины отсутствия шефа. При моем уважении к мистеру Кесслеру мне было противно ему врать.

– Дарья, вы ведь известите меня, если Дэвиду потребуется замена?

Я ничего на это не ответила. Чтобы да, так нет. В Одессе не любят перемен. Как писал заграничный классик, «мириться лучше со знакомым злом, чем бегством к незнакомому стремиться». А вдруг незнакомое зло окажется еще хуже?

– Дарья? Вы хотите мне что-то сказать?

Я обратно ничего не ответила.

– Это все, что мне следует знать, – закруглился он и повесил трубку.

Через полчаса явился насвистывающий мистер Хэрмон в безоблачном настроении. Я нахмурилась на него, показывая свое неодобрение.

– Что с тобой? – спросил он. – И почему ты сидишь за моим столом?

– Раз я делаю вашу работу, то имею право занять ваш кабинет. Я уже не могу продолжать эти глупые игры. Мистер Кесслер постоянно звонит, а вы вечно отсутствуете. Это подозрительно. Когда я лгу, что вы на деловой встрече, можете не сомневаться, он тут же созванивается с Павлом и Юрием. И если их застает, понимает, что я соврала! Я не могу все время вас выгораживать.

– Ну, если таков твой настрой, возможно, тебе стоит уволиться.

 Ха, да он блефует!

– Может и стоит.

– В любом случае, – добавил шеф, – я собирался с тобой серьезно поговорить. Кесслер поставил на вид, что отчет за прошлый месяц поступил в головную контору с опозданием. Что скажешь в свое оправдание?

Так вот, значит, куда его понесло.  Обвинит меня в том, что вообще от меня не зависит. Потом уволит и примет на мое место свою ненаглядную Олю. Я вплотную подступила к мистеру Хэрмону, ткнула его пальцем в грудь и отчеканила:

– Давайте. Кое-что. Проясним. Моя обязанность кукарекать. И я исправно кукарекаю. А если после не рассветает, так меня за солнце винить нечего.

– О чем это ты, черт возьми? – воскликнул он.

– О том, что не я отвечаю за постоянные отключения электричества и за медленную доставку почты. Я и так работаю и за себя, и за вас. Но ничего не могу поделать, если документы не доходят до Хайфы вовремя.

Не зная, чем крыть, шеф слинял в переговорную. Я проверила электронную почту и обнаружила уже поступивший ответ от Тристана.

«Дорогая Дарья, я очень рад твоему письму. Я посмотрел твою фотографию на сайте. Ты красивая. И умная! Даже не верится, что ты говоришь на трех языках. Тебе следовало бы работать в ООН!»

«Ну хоть кто-то оценил меня по достоинству», – подумала я, стрельнув взглядом в сторону мистера Хэрмона.

«Я тоже люблю океан. Я живу недалеко от Сан-Франциско и стараюсь как можно чаще выбираться с палаткой на пляж. А еще мне нравятся пешие походы по национальному парку Йосемити. Это самое красивое место на планете, там фантастические тишина и покой. Невозможно не восхититься. С удовольствием показал бы тебе этот заповедник.

Наверное, я должен кое что рассказать о себе. Я учитель в школе. Преподаю естественные науки детям в возрасте от одиннадцати до четырнадцати лет. А еще я возглавляю отряд скаутов: на досуге обучаю мальчишек разным навыкам, например, как разбить палатку или как вести себя на охоте. Как видишь, мне очень нравится преподавать и нравятся дети».

Что ж, это огромный плюс в его пользу.

«Я никогда до сих пор не делал ничего подобного...»

Мистер Хэрмон вошел в свой кабинет и схватил со стола стопку папок.

– Таких упрямых женщин, как ты, я еще не встречал.

– Лбом стену не прошибешь, – пробурчала я себе под нос, но в том числе и для шефа. Иными словами, не связывайся с упрямцем. И сам не упрямься.

Пожалуй, пора убираться из этой конторы и даже из Одессы. По такому случаю Сан-Франциско неожиданно показался заманчивым вариантом. Я немедленно написала ответ.

Час спустя мистер Хэрмон вышел из переговорной и как ни в чем не бывало сказал:

– Знаешь, я тут подумал, что нашему офису требуются некоторые перемены. Я даже предположить не мог, что этот филиал просуществует дольше месяца, поэтому вопросы интерьера меня не занимали. Но прошло уже больше года, а мы все еще держимся на плаву. Как посмотришь на то, чтобы добавить немного картин?

– Хорошо, – кивнула я и сделала новую пометку в списке хозяйственных дел. – Я этим займусь.

– Нет, нет, тебе же некогда. Я сам.

Следовало сразу сообразить, что мистер Хэрмон что-то прячет в рукаве своего пиджака от «Гуччи». Он же никогда не вызывался делать дополнительную работу. Он и от положенной-то работы филонил всеми силами.

На следующий день я шагала к своему столу по коридору, все стены которого были увешаны картинами. Брызги желтого на черных пятнах имели табличку «Синяк». Полотно, равномерно закрашенное голубой краской, называлось «Небо». Даже не глядя на подпись художника, я знала, кто сотворил эти постмодернистские шедевры. Оля. На карточках, воткнутых между холстом и рамой, значились цены. Сто долларов, семьдесят пять, сто пятьдесят. Неслабые запросы для страны, где люди получают в среднем по тридцать баксов в месяц.

У нас не говорят «последняя соломинка». Которая будто бы ломает спину верблюда. Никто же не держит дома верблюдов, так чего за них говорить? Мы употребляем оборот «последняя капля». Подразумевая ту каплю, которая переполняет чашу терпения. А чаша терпения есть у каждого. Так вот, в моем случае последней каплей стала повешенная напротив моего стола картина размером метр на метр, на которой был изображен высокий красный каблук, втаптывающий что-то червеобразное в землю. Да то ж меня, но нарисованную в виде сигаретного окурка, – опознала я, приглядевшись. «Внезапная смерть». Всего-навсего двадцать долларов. Вот ведь дрянь! И ее хахаль ничем не лучше. Как он мог такое допустить? Я отправилась на кухню, чтобы не видеть этой кошмарной мазни. Там тоже висели полотна, тоже бездарные и убогие, но, по крайней мере, без карикатур на меня. Я ждала мистера Хэрмона. Чаша моего терпения вконец переполнилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.