Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур Страница 39

Тут можно читать бесплатно Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур

Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур» бесплатно полную версию:

Бородатый, плохой парень парикмахер Нокс предпочитает жить так, как он пьет кофе: в одиночестве.Если не считать его пса Уэйлона. Нокс не терпит драмы, даже когда она проявляется в виде сбежавшей невесты.Наоми не просто сбежала со своей свадьбы.Она ехала спасать свою разлученную близняшку в Нокемоут, штат Вирджиния. Суровый городок, где споры решаются старомодным способом… кулаками и пивом. Обычно в таком порядке.Слишком плохо для Наоми, потому что ее злая близняшка совсем не изменилась.Забрав у Наоми машину и наличные, Тина оставляет ее с чем-то неожиданным. Племянница, о которой Наоми даже не подозревала. Теперь она застряла в городе без машины, без работы, без плана и без дома, с одиннадцатилетним ребенком, о котором нужно заботиться.Есть причина, по которой Нокс не занимается осложнениями или женщинами, требующими большого ухода, особенно романтичными.Но поскольку жизнь Наоми рухнула прямо у него на глазах, самое меньшее, что он может сделать, это помочь ей выпутаться из передряги. И как только она перестанет попадать в новые неприятности, он сможет оставить ее в покое и вернуться к своей мирной, уединенной жизни.По крайней мере, таков план до тех пор, пока неприятности не превратятся в реальную опасность.

Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур читать онлайн бесплатно

Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Скоур

подавить тревогу. Вчера в библиотеке я вошла в свои учетные записи, чтобы подтвердить некоторые цифры бюджета. С деньгами было туго. Помогали смены в баре и бесплатная аренда. Но моего дохода было недостаточно, чтобы произвести впечатление на любого судью в любом суде, особенно если добавить к этому оплату автомобиля.

У меня было три варианта: 1. Найти дневную работу, пока Уэйли училась в школе. 2. Занять под мои пенсионные сбережения. 3. Продам свой дом на Лонг-Айленде.

Внутренне я съежилась. Он представлял для меня гораздо больше, чем просто три спальни и две ванные комнаты. Это был отрадный шаг, который был частью более масштабного плана. Я получила хорошую работу в инвестиционной фирме семьи Уорнера, влюбилась в него и купила хороший дом, чтобы завести семью.

Если бы я продала его, то официально попрощался бы с мечтой. Тогда куда бы я пошла после того, как истекли бы мои шесть месяцев временной опеки над Уэйли?

К тому времени, как мы добрались до торгового центра, я уже терзалась сожалениями и неудачами.

«Спасибо, что подвез», — сказал я Ноксу, который сейчас разговаривал по телефону, ведя разговор, который, казалось, состоял из односложных вопросов и ответов. Я выскочила из машины, все еще сжимая в руке свой кофе.

Уэйли выбралась с заднего сиденья и захлопнула дверцу.

Я ожидала, что он уедет, оставив нас в облаке выхлопных газов, но вместо этого он вышел и сунул свой телефон в задний карман.

«Что ты делаешь?» — спросила я.

«Ты пойдешь с нами по магазинам?» — спросила Уэйли. В ее голосе не было ужаса — она казалась взволнованной.

Будь ты проклят, Нокс Морган.

«У меня есть кое-что из собственного списка покупок. Подумал, что вы, леди, могли бы ввести меня в курс дела».

Мы вошли в торговый центр с кондиционером, и, бросив беглый взгляд в мою сторону, Уэйли прямиком направилась в магазин аксессуаров.

Как только она скрылась в магазине, я схватила Нокса за татуированную руку. «Что. Ты. Делаешь?».

«Хожу по магазинам».

«Ты не ходишь по магазинам. Ты же не ходишь по торговым центрам».

Он откатился на пятки, выглядя удивленным. «Это факт?».

«Ты из тех парней, которые носят свою одежду до тех пор, пока она не рассыплется, а потом ты либо начинаешь носить что-то, что какая-нибудь родственница подарила тебе на Рождество, либо заказываешь через Интернет точно такую же вещь, которую носил сам. Ты не ходишь в торговые центры. Ты не ходишь по магазинам с девушками».

Нокс вторгся в мое личное пространство. Эти глаза, сегодня скорее серые, чем голубые, стали серьезными. «У тебя проблемы с тем, что я таскаюсь за тобой по пятам?».

«Да! Что ты здесь делаешь, Нокс? Я пытаюсь сблизиться с Уэйли. Все остальное, что я пробовала до сих пор, не дало трещины в этих стенах. В одиннадцать лет у нее непроницаемое лицо из-за количества разочарований, с которыми она уже столкнулась. Я хочу видеть ее улыбку. Настоящую улыбку».

«Господи, Наоми. Я здесь не для того, чтобы все испортить».

«Тогда почему ты здесь?».

Уэйли постучала по витрине магазина с ее стороны и поднесла две пары сережек к своим незаколотым мочкам. Я показала ей большой палец и мысленно добавила “Уши Пирса Вэйли” к списку.

«У меня есть на то свои причины. Точно так же, как у меня есть свои причины не говорить тебе».

«Это неприемлемый ответ».

Теперь мы почти соприкасались, и мое тело путалось между холодом кондиционера и жаром, исходящим от его потрясающего тела.

«Единственный ответ, который ты получишь на данный момент».

«Вот почему ты одинок», — заметила я. «Ни одна женщина в здравом уме не стала бы с этим мириться».

«Я одинок, потому что так хочу», — возразил он.

Я уже почти закатила глаза, когда он решил сменить тему. «Значит, ты пытаешься купить себе место с помощью Уэй?».

«Да, это так. Девочки любят подарки».

«Тебе нравятся подарки?» он спросил.

Я покачал головой. “ Нет, Нокс. Я чертовски люблю подарки».

Это было правдой.

Последние несколько лет Уорнер наполовину справлялся с Рождеством и днями рождения, заставляя меня чувствовать себя меркантильной, когда я выказывала разочарование из-за бездумных подарков неподходящих размеров.

Нокс выдавил полуулыбку. «Итак, откуда берется финансирование для этого веселья? Я знаю, что ты делаешь в Хонки Тонк».

Я вытянула шею, чтобы убедиться, что Уэйли все еще внутри. Она примеряла плетеную головную повязку розового и фиолетового цветов. Это выглядело чертовски очаровательно, и у меня чесались руки зайти и потащить ее с этим к прилавку.

«Не то чтобы это тебя касалось, но я продала свое свадебное платье».

«Дела настолько плохи?» — спросил он.

«Плохо?».

«Ты только что продала свадебное платье, чтобы оплатить учебу своей племянницы. У тебя нет телефона. И у тебя нет машины».

«У меня есть телефон», — сказала я, вытаскивая старый "Блэкберри" Лизы и поднося его к его лицу.

«Буква Е просто упала с клавиатуры».

Черт возьми. "Е" было во многих словах.

«Мне не нужно твое суждение. Ладно? Сегодня приоритетом являются школьные принадлежности для Уэйли. Я разберусь с остальным. Так что ты делай свое дело, а я осыплю свою племянницу всякой всячиной».

Эта полуулыбка вернулась, и это разрушало мою нервную систему.

«Договорились».

Я направилась к магазину, затем резко остановился, чтобы полюбоваться витриной. Стена горячей, твердой груди врезалась в меня.

«Проблема?» — спросил Нокс. Его борода щекотала мне ухо.

Я повернулась к нему лицом и стиснула зубы. «Ты ведь не собираешься оставить нас сегодня одних, правда?».

«Нет», — сказал он, провожая меня задом в магазин и положив руку мне на живот.

* * *

Я была уверен, что мы потеряем его в первом же магазине для подростков, но он выдержал все испытания. Включая обувь. Он даже высказал несколько мнений, когда Уэйли спросила о них, и корчил ей рожи, чтобы развлечь, пока она прокалывала уши.

Она сияла. Ее ледяное выражение “мне все равно” начало таять на второй паре туфель и растаяло в лужицу, когда я настояла, чтобы она купила сарафан с розовыми и желтыми цветами. И это было до того, как Нокс вытащил свою кредитную карточку, когда она громко ахнула при виде пары ярко-розовых кроссовок с яркими цветами.

«Почему ты все время щупаешь свой лоб, тетя Наоми?» — спросила Уэйли.

«Я пытаюсь понять, нет ли у меня температуры, потому что у меня определенно галлюцинации». Единственной альтернативой было то, что мне случайно удалось попасть в альтернативную временную шкалу,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.