Sandra Ginger - Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Sandra Ginger
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-12-04 20:42:04
Sandra Ginger - Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Sandra Ginger - Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2» бесплатно полную версию:– Ты не пробовал хоть иногда расслабляться, чтобы не быть до неприличия совершенным? – Она поправила его идеально завязанный шейный платок. – Не давит? – лукаво поинтересовалась она. – Ты снова дразнишься. Намекаешь на то, что я зажат? – Вовсе нет, но признаться, я чувствую себя неуютно рядом с мужчиной, у которого репутация кристально чиста, в отличие от моей. – Репутация – всего лишь ярлык, – возразил Артур. – Ты – живая и яркая, что не под силу понять строгим патронессам Ольмака.
Sandra Ginger - Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 читать онлайн бесплатно
– Держу пари, что ничего подобного не случиться!
– Увидим, – пожал плечами Артур.
– Звучит, конечно, как угроза, но все твои попытки будут тщетными. Безрассудство тебе не свойственно!
– Почему ты так в этом уверенна? – удивился он.
– Потому что ты слишком правильный, Артур.
– Это упрек?
– По большому счету – нет… – отозвалась Анна. – Но… Ты не пробовал хоть иногда расслабляться, чтобы не быть до неприличия совершенным? – Она поправила его идеально завязанный шейный платок. – Не давит? – лукаво поинтересовалась она.
– Ты снова дразнишься. Намекаешь на то, что я зажат?
– Вовсе нет, но признаться, я чувствую себя неуютно рядом с мужчиной, у которого репутация кристально чиста, в отличие от моей.
– Репутация – всего лишь ярлы, – возразил Артур. – Ты – живая и яркая, что не под силу понять строгим патронессам Ольмака.
– Это комплимент?
– Безусловно.
– Себастьян бы с тобой не согласился. Я не пробыла дома и двух дней, а уже успела выслушать не одну лекцию, – пожаловалась Анна. – Ты своенравная, эксцентричная, непослушная! Не завидую я твоему будущему мужу! – передразнила она голос брата. – Ты с ним согласен?
– Не совсем, – ответил Дайм.
– Себастьян утверждает, что рано или поздно меня ждет скандал и осуждение, если я не подумаю над своим поведением.
– Он просто беспокоится о тебе.
– О, да! И через каждые пять минут напоминает о том, что я должна быть благоразумна. – Она вздохнула. – Он до сих пор считает, что я маленькая, капризная, взбалмошная девчонка! Иногда хочется топнуть ножкой или показать негоднику язык, но это лишь подтвердит правдивость его обвинений.
Артур рассмеялся.
Боже, как ему не хватало этой заводной девчонки!
К радости снова созерцать ее и общаться, примешивалось томление во всем теле от ее близости, страстное желание. Острое. Неконтролируемое. Бодрящее.
Виконт помог Анне сесть в экипаж, и на прощанье нежно сжал ладонь.
– Возвращайся скорее, – попросил он.
– Обязательно, милорд, – в ответ промолвила она и одарила Артура еще одной обворожительной улыбкой.
Той самой улыбкой, которой, в свое время, хватило, чтобы украсть его сердце.
Анна облокотилась на спинку сиденья и подавила желание отодвинуть шторку и посмотреть в окно. Она всегда получала огромное удовольствие от легкости общения с Даймом, но за время, проведенное во Франции, он изменился. Она почувствовала это с первых минут разговора. Артур стал более раскрепощенным и открытым.
Мурашки пробежали приятным теплом по всему телу. Игра уже началась.
– Вся твоя затея – сплошное сумасбродство и может закончиться печально, Анна. Говорю тебе еще раз: не стоит искушать судьбу, – нарушила тишину Эмма. – От любви до безразличия один шаг.
– Кажется, в оригинальном варианте этой поговорки упоминается о ненависти.
– Безразличие намного страшнее ненависти, моя дорогая. Я просто придала крылатому выражению завершающий штрих жестокой реальности, перефразировав его.
– Ты полагаешь, что Дайм влюблен? – равнодушно спросила она.
– О, Господи, Анна, об этом шепчутся все сплетницы Лондона, и их недоумение не знает границ.
– Что же всех так смущает?
– Дама сердца безупречного Артура Де-Монфора, – сообщила Эмма.
– Откуда тебе это известно? – спросила племянница. – Мы только что вернулись из Франции. Всегда поражалась твоей осведомленности.
– У меня свои источники, дорогая, и они сообщают о том, что список претенденток на имя виконтессы Дайм достаточно велик. Да и вереница достойных невест в будущем сезоне не меньше. Не прими за оскорбление, малышка, но ты не блистаешь на самой вершине.
– Меня не одобряют? – усмехнулась Анна.
– По всей вероятности.
– Тем лучше, – улыбнулась девушка, мастерски скрывая, что слова тети задели ее. – Значит, добропорядочному виконту Дайму придется сражаться не только со мной, но и со всем высшим светом, если он действительно намерен заполучить меня, – безапелляционно отрезала она. – Посмотрим, насколько он хорош.
– Я знаю, ты хочешь «разбудить спящего медведя», «вытащить его из берлоги» и «заставить плясать под свою дудку». Но, ни один джентльмен не будет играть по правилам женщины. Даже если он влюблен.
– Тогда ему лучше отказаться от столь неудачной партии, как я.
ГЛАВА 3/1: Леди «не по размеру»
Своенравная сестра маркиза В., не «погостив» в родовом поместье и двух дней, поспешно отбыла в город. По моим сведениям, маркиз был очень недоволен этим обстоятельством.
Похоже, вышеупомянутая леди в очередной раз решила устроить настоящий бунт неповиновения и строптивости. Хотя чему тут удивляться? Леди Р. всегда поступала так, как хотела, чуть ли не с колыбели. Эту привычку, похоже, она впитала с молоком матери, а брат закрепил наглядными примерами.
Как сообщил мой источник, причина всему смена гардероба. Ведь все мы знаем, что леди Р. относится к моде намного серьезней, чем к своей репутации, и обожает эксклюзивные наряды ателье «Икона стиля».
Поговаривают даже, что мадам Д.-Б. согласилась пошить оригинальный костюм для леди Р. по собственным эскизам заказчицы ко дню ее рождения. По этому поводу леди Ч., самая деятельная патронесса Ольмака, пожелала оставить свой комментарий: «Интересно, что это будет? Платье выше колен из газа, блестящий костюм „Аля-кабаре“, а может быть „женские брюки“? – восклицала она. – Уверенна, что скоро мы это узнаем, потому что леди Р., в силу своего характера, беспардонности и бешенного темперамента, любит выставлять себя на показ. Между прочим, смело и губительно для ее репутации, о чем я уже устала напоминать»!
Пользуясь своим инкогнито, кое в чем не соглашусь со всем известной патронессой. Поощрять посредственность и «безликость» – это глупо. Наше общество потому и называется современным, что мы совершенствуемся в труде, создаем что-то новое, стараемся идти в ногу со временем. Совсем недавно вальс был официально запрещен, теперь же его разрешено танцевать всем. Совсем недавно считалось дурным тоном благородной даме оголять плечи, а теперь фасон такого платья приветствуется всеми, даже достопочтенной леди Ч..
газета «Городские хроники»
раздел «Лондонские слухи и сплетни»
(Отрывок из колонки леди Икс)
18 июля.Де-Монфор-Парк.Анна отсутствовала уже три недели. Судя по статьям леди Икс, компания по замене гардероба шла полным ходом.
– Что такой кислый, братец? – проговорил Алекс и взял колоду карт. – Может, стоит написать ей?
– Не думаю, что в этом есть необходимость, – ответил Артур и устроился поудобнее в кресле. – Сдавай.
– Бездействие. Как это на тебя похоже, Дайм…
– На что ты намекаешь?
– Ты целый год вздыхал по девчонке, к которой боялся поступиться все прошлое лето, а когда она вернулась, не предпринял ничего, чтобы продвинуться к своей цели.
– Боялся? Это сущий вздор! Я просто решил подождать, – возразил виконт. – В прошлом году Анне исполнилось только семнадцать. О каких серьезных отношениях могла идти речь в столь юном возрасте? – Он вздохнул. – Я посчитал, что ей нужно немного подрасти… Брак это достаточно важная вещь, ты не находишь?
– Подрасти? – фыркнул Алекс. – Я общался с Анной прошлым летом, наверное, побольше твоего и могу сказать с уверенностью, что она «подросла», во всех смыслах этого слова. В этом возрасте наша мама уже была беременна. Если уж ты решил накинуть на себя ярмо и тем более нашел подходящую особу, нужно было застолбить свои права на нее, хотя бы договоренностью с Дарком. За год могло многое произойти, знаешь ли.
– Ты говоришь о браке, как о сделке, – возмутился Дайм.
– А это и есть сделка, братишка, поводов для которой может быть великое множество. Деньги, власть, наследник… – Он усмехнулся. – Слава Богу, что с моими финансами все в полном порядке, тщеславием я не страдаю, да и наследник мне без надобности…
– Я люблю ее – это достаточный повод для брака? – оскорбился Артур. – Терпеть не могу, когда ты начинаешь философствовать.
– Ты просто хочешь ее, Дайм.
– Любовь – это совсем другое, нежели похоть…
– Ну да… Ты же эксперт, – поддразнил виконта брат. – Вот я, например, никогда не обманываю, по крайней мере, себя. Я знаю, что хочу Саманту Крофт, и с удовольствием оседлаю эту кобылку, но любовью здесь и не пахнет.
– Подобные реплики я слышу изо дня в день и, судя по тому, какой ты стал дерганный, кобылка одевать седло не собирается, – уколол он Алекса.
– У меня с леди Крофт все на мази, – парировал брат. – Тем более, что в моем случае речь идет, слава Богу, не о браке, а о приятном времяпровождении. Мало того, она у меня постоянно на виду, а твоя пташка сейчас в Лондоне покоряет своей красотой столичных пижонов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.