Семейные узы - Дж. Л. Куик Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дж. Л. Куик
- Страниц: 42
- Добавлено: 2024-11-16 12:20:56
Семейные узы - Дж. Л. Куик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Семейные узы - Дж. Л. Куик» бесплатно полную версию:«Сказки не будет, котенок, даже не мечтай».
Эбигейл отправляется в бухту Аделаиды вместе со своим женихом, чтобы познакомиться с Грантом Гейером, своим будущим свекром, и опасается, что он не примет ее происхождение и прошлое.
Она понятия не имеет, какой секрет скрывает ее жених и как ее примет его отец.
Неосознанно войдя в логово дьявола, Эбигейл попадает в мир разврата, о существовании которого она даже не знала. Станет ли она еще одной тайной, похороненной в этом маленьком городке? Или она найдет спасение во тьме, о существовании которой даже не подозревала?
Семейные узы - Дж. Л. Куик читать онлайн бесплатно
Это всё равно, что фантазировать о Джеффри Дине Моргане, Эрике Дейне или обо всех этих статных мужчинах, с лёгкой проседью с обложек любовных романов…
Скользя пальцами вдоль киски, я замечаю, что мои трусики уже насквозь промокли.
Он просто гораздо более зрелая версия твоего жениха…
Проведя пальцами по моим мокрым складочкам, я слегка задеваю пальцем клитор, затем со стоном просовываю один палец внутрь себя. Я дразню затвердевший пучок нервов и не могу сдержать стоны.
— Тебе нужна помощь, Ангел? — Я даже не услышала, как Гаррисон зашёл в комнату.
— Чёрт, — вскрикиваю я, открывая глаза. — Ты напугал меня до чёртиков.
— Это не то, о чём я спросил. — Он закрывает дверь и подходит к кровати. Схватив простыни, покрывающие меня, он медленно спускает их вниз по моему телу. — Ты так и не ответила на мой вопрос.
Осторожно взяв меня за колени, он подтягивает мою задницу к краю кровати.
— О ком ты думала? — Он становится на колени возле кровати и его палец скользит под ткань моих трусиков, оттягивая их в сторону. — Потому что для меня ты никогда не была такой мокрой.
Это правда.
Гаррисон просто потрясающий в постели.
Но я никогда не была такой возбуждённой для него.
— Генри Кавилл? — Застенчиво лгу я, пожимая плечами.
Ладно, ладно, твой отец.
— Скажи мне. — Его язык нежно облизывает мою киску. — Скажи мне, что он делал, раз ты такая мокрая?
— Он стоял так близко ко мне, что мы практически соприкасались телами. — Гаррисон начинает лизать мою киску и я задыхаюсь. — Его пальцы скользнули по моему подбородку, слегка сжимая мою челюсть.
Двигая бёдрами, я пытаюсь направить язык Гаррисона туда, куда мне нужно. Место, где мне это необходимо.
— Его губы прижались к моим. Настолько мягкие, что я почти не чувствовала их. — Его язык слегка касается моего клитора, и какое-то время я сопротивляюсь. — Мне было недостаточно, и я засунула язык ему в рот, пока он нёс меня к кровати.
Язык Гаррисона жадно лижет мне между бёдер, но каждый раз промахиваясь мимо цели, и это непроизвольно начинает меня раздражать.
— Забравшись на кровать, он устраивается между моими бёдрами. — Я запускаю пальцы в волосы Гаррисона. Крепко сжав их в кулаке, я удерживаю его на месте, прижимаясь клитором к его горячему языку.
Ад…
Лицо моего жениха у меня между ног, и я в нескольких секундах от того, чтобы кончить, а он, сам того не подозревая, слушает, как я рассказываю ему о моих фантазиях о его отце.
Я буду гореть в аду…
— Чёрт, — стону я, задыхаясь, сильнее прижимаясь бёдрами к его лицу.
Закрыв глаза, я представляю себе волосы цвета соли и перца между пальцами. Как Грант пожирает мою киску, прежде чем скользнуть внутрь меня.
— Лёжа сверху, он целовал и посасывал мою грудь. — Я изо всех сил пытаюсь чётко выговорить каждое слово, приближаясь к оргазму. — Засовывая каждый дюйм своего массивного…
Мои бёдра дрожат, прижавшись к лицу Гаррисона, когда оргазм пронзает моё тело. Удерживая его на месте, я продолжаю извиваться, практически умоляя его заставить меня кончить снова.
— Чёрт, Ангел, — рычит Гаррисон, когда я отпускаю его волосы. Когда он поднимается с кровати, всё его лицо покрыто следами моего возбуждения. — Что на тебя нашло?
Твой отец…
— Я весь в твоих соках, и я чертовски твёрдый. — Его рука поглаживает выпуклость на штанах. — И у меня совсем нет времени это исправить.
— Ты закончил? — Раздаётся осторожный стук в дверь и из-за неё доносится голос Гранта.
— Она да, — шепчет Гаррисон с ухмылкой, поднимаясь с пола между моих бёдер, а следом кричит. — Я спущусь через минуту. Мне просто нужно сменить рубашку.
— Чёрт, — я затыкаю рот рукой, — ты думаешь, он меня слышал?
ГЛАВА 6
ГРАНТ
Я стою у двери гостевой спальни и с силой держусь за дверную ручку. Каждой клеткой своего тела, я хочу быть на месте Гаррисона. Дать Эбигейл то, в чём она, очевидно, так отчаянно нуждается.
Отпустив дверную ручку, я провожу ладонью по затвердевшему члену, пытаясь успокоить свою эрекцию. Невозможность вставить в неё свой член только усиливает моё разочарование этим утром.
Я не спал всю ночь, разбираясь с ситуацией, о которой Эдмунд сообщил мне вчера вечером. Не выходя из домашнего офиса, я долго изучал цифровые файлы полицейского управления бухты Аделаиды и я нашёл женщину из «Ржавого якоря». Она двадцатишестилетняя официантка, живущая в дерьмовом трейлере в сомнительном районе города, и насколько я понял, она не имеет никакого отношения к Аделаиде. Она живёт с пятилетним сыном, но я не смог найти никакой информации об отце этого ребёнка. Если бы не ребёнок, я бы легко решил эту проблему.
— Возьми сумку. — Говорю я Гаррисону, когда вижу, как он спускается вниз. Он кряхтит, поднимая спортивную сумку, а я выхожу через парадную дверь и направляюсь к машине, ожидающей нас у подножия лестницы.
— Куда мы едем? — Спрашивает Гаррисон, забираясь на пассажирское сиденье.
— Решить проблему. — Я завожу машину и начинаю свой путь через весь город. Мы едем молча, его глаза устремлены в окно на ту часть города, которую он, вероятно, никогда раньше не видел.
Съезжая по гравийной дороге, я останавливаюсь перед ржавым трейлером, который, вероятно, не пригоден для жилья уже лет так десять. Гаррисон поворачивается ко мне и в его глазах плещется любопытство, когда я паркую машину рядом с трейлером.
— Возьмите сумку. Позвони в дверь и скажи ей следующее: «В «Якоре» ничего не произошло. Ты унаследовала немного денег и собираешься начать новую жизнь далеко отсюда с Тайлером». — Инструктирую я его. — Не называй своего имени и не облажайся.
Он тяжело сглатывает и кивает, прежде чем забрать сумку с заднего сиденья. Я наблюдаю, как он осторожно поднимается по шатким ступенькам к входной двери. Дверь открывает симпатичная, но очень худая брюнетка и нерешительно забирает у Гаррисона сумку. Поставив её у своих ног, она наклоняется, чтобы расстегнуть молнию, и вытаскивает одну из толстых пачек стодолларовых купюр, связанных резинкой. Она нервно качает головой, прежде чем затащить сумку внутрь и закрыть дверь.
Гаррисон забирается обратно в машину, и по выражению его лица видно, что у него есть вопросы. Но он знает своё место и не задает ни один из них.
Ещё одна остановка перед возвращением домой.
Мы подъезжаем ко входу в поместье и если взглянуть
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.