Марша Ловелл - Немного безумства Страница 40
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Марша Ловелл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-03 06:12:25
Марша Ловелл - Немного безумства краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марша Ловелл - Немного безумства» бесплатно полную версию:Бетти никогда не знала своей матери, которая бросила ее совсем крохой, но, сколько себя помнила, мечтала ее найти. И наконец ее мечта сбылась. Бетти написала письмо этой женщине, попросила о встрече. Встреча состоялась, но не та, о которой грезила Бетти. Майкл Гаррис назвал Бетти мошенницей, обвинил в попытке шантажа его мачехи и в вымогательстве. Бетти нажила себе могущественного врага, но довольно скоро поняла и еще кое-что: ее влечет к Майклу, как мотылька к огню, и оттого, что она отчетливо осознает угрозу сгореть в пламени страсти, опасное влечение не становится слабее. От ненависти до любви всего лишь один шаг, но вспыхнет ли между бывшими врагами сильное чувство, которому ни один из них не способен противиться?
Марша Ловелл - Немного безумства читать онлайн бесплатно
Майкл!
Бетти вскочила. Но ее радость была недолгой, она увидела белый «ягуар».
Может быть, это Сьюзен?
В последние несколько дней Бетти не раз говорила с Сьюзен по телефону, и между ними, хотя и медленно, начало устанавливаться некоторое взаимопонимание. Но из машины вышла не Сьюзен, а Хизер. Бетти сразу насторожила ее странная улыбка: самодовольная и одновременно напряженная.
— Добрый день.
Бетти была недовольна собой: голос прозвучал неуверенно. Хизер оглядела ее, и улыбка на ее красивом лице стала еще более натянутой.
— Здравствуйте, Бетти. Вы прекрасно выглядите. Не могли бы вы принести мне стакан воды?
— Конечно.
Бетти пошла в кухню. Она старалась держаться уверенно, с достоинством, как подобает хозяйке — пусть и временной, — но ее попытки не увенчались успехом.
— Как здоровье Сьюзен?
— Прекрасно.
И опять в голосе Хизер послышалось странное напряжение. У Бетти появилось неприятное предчувствие. Она натянуто улыбнулась и предложила:
— Давайте пройдем на террасу.
Хизер кивнула и прошла за Бетти. Они сели в плетеные кресла. Хизер потягивала воду из принесенного Бетти стакана, Бетти, как могла, пыталась развлечь гостью разговором. Ее запас тем для светской беседы подходил к концу, когда наконец Хизер решительно поставила стакан на столик.
— Я знаю, вам будет неприятно это услышать, возможно, вы меня даже возненавидите, но думаю, вам следует об этом знать. Скажите, Майкл говорил вам что-нибудь о доверительном фонде?
— Нет.
Уже ответив, Бетти вспомнила, что он что-то такое упоминал, когда пытался запретить ей встречаться с Сьюзен.
— Я так и думала, — удовлетворенно заметила Хизер. — Отец Сьюзен отставил ей наследство.
Сумма не фантастическая, но вполне приличная. В штате, где оформлялся развод, имущество супругов делится поровну, таким образом, ваш отец должен бы был получить половину наследства, но он отказался. Когда Сьюзен и ваш отец разводились, ни сама Сьюзен, ни ее родственники не знали о вашем существовании, поэтому ваше имя нигде не упоминалось.
— Но я же не ее дочь, — вставила Бетти.
— Вы родились тогда, когда ваш отец и Сьюзен еще формально состояли в браке, Колин Паркер записал вас как свою дочь. Значит, вы имели право претендовать на свою долю наследства, даже если ваш отец не претендовал на свою.
Когда отец Майкла женился на Сьюзен, он использовал для расширения своих предприятий часть средств из доверительного фонда жены.
— Не пойму, при чем здесь я?
Хизер нетерпеливо замотала головой.
— Я уверена, что вы знаете о репутации Майкла в деловом мире. Его отец был таким же. Это их усилиями «Гаррис энтерпрайзис» превратилась в компанию мирового масштаба.
— Зачем вы мне все это рассказываете?
Хизер подалась вперед.
— Когда вы написали Сьюзен письмо, в котором объявили себя ее дочерью, она точно знала, что это не так, и она поступила так, как всегда поступала в трудных ситуациях — обратилась к Майклу. Он нанял частного детектива и велел ему собрать о вас всю возможную информацию. Что ему удалось выяснить, вы уже знаете.
Бетти начала кое-что понимать, но отказывалась верить в свои догадки. По ее спине пробежал холодок.
— Хизер, я это знаю, что…
— Как дочь бывшего мужа Сьюзен вы имеете право через суд потребовать свою долю отцовского наследства. За эти годы средства фонда, вложенные в предприятия Гаррисов, принесли немалый доход, соответственно, сумма ваших претензий увеличилась. Вы можете даже потребовать долю акций «Гаррис энтерпрайзис».
Бетти замотала головой.
— Какая ерунда.
— Нет, не ерунда. Возможно, вы бы не стали обращаться в суд и вообще отказались бы от претензий, но Майкл не мог знать это наверняка.
При желании вы могли бы причинить Майклу немало неприятностей. А Майкл Гаррис не из тех, кто оставляет без внимания какие бы то ни было обстоятельства, касающиеся его бизнеса.
На сердце Бетти навалилась свинцовая тяжесть, ей стало трудно дышать.
— Хизер, — с трудом проговорила она, — хватит ходить вокруг да около, говорите то, ради чего вы приехали.
— Я же предупреждала, что вы меня возненавидите. — Посмотрев на Хизер, Бетти прочла в ее взгляде неприязнь, которую та уже не скрывала. — Да, у меня есть в этом деле свои интересы. Я люблю Майкла, и еще недавно я думала, что он тоже меня любит. — На лицо Хизер набежала тень, в глазах мелькнула досада, но она быстро справилась с собой. — Не волнуйтесь, я не умру от разбитого сердца, я переживу. Но он собирается на вас жениться только для того, чтобы избежать возможных проблем с вашим наследством. Думаю, вам следует об этом знать. Если честно, то, по-моему, это просто отвратительно.
Хизер встала и посмотрела на сидящую Бетти сверху вниз. На ее красивом лице не отражалось никаких эмоций.
— Майкл хорошо воспитан и ведет себя как джентльмен, но на вашем месте я бы не обольщалась: за изысканным фасадом скрывается совершенно безжалостный человек. Когда кто-то встает у него на пути, он бывает беспощаден. Его компания — это его жизнь. Как только он понял, что вы можете претендовать на акции и хотя бы немного повлиять на благополучие его драгоценной компании, он тут же меня бросил и переключился на вас.
Хизер скользнула по лицу Бетти быстрым взглядом. У Бетти возникло такое ощущение, как будто ее ударили плеткой по лицу.
— Вы в него влюблены, это заметно, — холодно сказала Хизер. — Мне вас жаль. Но вам следует, по крайней мере, знать, во что вы ввязываетесь и какого человека вы полюбили.
Хизер пошла прочь, но Бетти не двинулась с места, она лишь смотрела на уходящую женщину в странном оцепенении. Хлопнула входная дверь, и через некоторое время послышался гул мотора отъезжающего автомобиля.
Бетти не знала, сколько времени просидела на веранде неподвижно. За долгие часы ожидания она решила, что именно скажет Майклу, но, когда он вернулся, словно какой-то спазм сжал ее горло, и Бетти не смогла произнести ни слова. Майкл вышел на террасу, окликнул ее, но Бетти не шелохнулась. Тогда он подошел к ней и тронул за плечо.
— Бетти, что с тобой? Что случилось?
Бетти не ответила, тогда он поднял ее с кресла.
Стоило Майклу приблизиться вплотную, коснуться ее, как у Бетти возникло сильнейшее искушение выкинуть из головы все, что рассказала Хизер, и пойти на поводу у собственных желаний, подыграть Майклу.
Пусть он манипулирует тобой в своих интересах, нашептывал предательский голосок, что с того? Главное, что в результате вы будете вместе, ты можешь даже стать его женой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.