Линда Дэвис - Пустые зеркала Страница 43

Тут можно читать бесплатно Линда Дэвис - Пустые зеркала. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линда Дэвис - Пустые зеркала

Линда Дэвис - Пустые зеркала краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Дэвис - Пустые зеркала» бесплатно полную версию:
Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…

Линда Дэвис - Пустые зеркала читать онлайн бесплатно

Линда Дэвис - Пустые зеркала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Дэвис

— Да, я непременно сделаю это. — Наступила минутная пауза. — Послушайте, мисс Стюарт, — продолжил он, — если наше дело пойдет вперед, мне придется проявить некоторую осторожность. Дело в том, что эта биржа заметно отличается от Лондонской. Здесь гораздо больше «диких» операций, обремененных действиями не вполне добросовестных, скажем так, сотрудников, которые склонны манипулировать акциями клиентов. Надеюсь, вы не хотите прогореть на этом деле? Разумеется, вы захотите убедиться в том, что ваше представление об этой бирже отражает ясную и целостную картину. И уж само собой разумеется, что вам не понравится, если кто-то будет знать о вашей сделке больше, чем вы сами. Это даст ему возможность распространять ненужные вам слухи и манипулировать ценами на данные акции. Знаете, для этого вовсе не нужны точные факты или проверенные данные. Шумиха может начаться внезапно, благодаря намеренно высказанному слуху или какой-нибудь сплетне. Но когда до вас дойдет истинное положение дел, может быть уже слишком поздно. Поэтому вы должны доказать, что знаете об этих людях абсолютно все, вплоть до цвета туалетной бумаги, которой они предпочитают пользоваться. — Бримтон сделал многозначительную паузу, а потом осторожно добавил: — В этом смысле вам совершенно не повредит, если вы узнаете какие-нибудь скандальные подробности любого свойства. Было бы весьма неплохо, если бы эти слухи распространились перед тем, как вы заявите о желании купить контрольный пакет акций этой компании.

— Надеюсь, вы не предлагаете мне организовать «налет медведей», мистер Бримтон? — спросила Кэсси, продемонстрировав знание биржевой лексики. Так обычно называли активное распространение плохих новостей среди держателей акций с целью добиться снижения их стоимости с последующей скупкой на более выгодных условиях. Подобная практика нарушает все правила биржевой игры, но доход от нее порой бывает настолько велик, что перекрывает все моральные издержки.

Бримтон рассмеялся, но в этом смехе можно было уловить все то же предостережение.

— Нет, ничем подобным я не занимаюсь. Я просто ввожу вас в курс дела и знакомлю с обычной биржевой практикой. Вы должны знать особенности нашей биржи. Здесь много отчаянных ковбоев, мисс Стюарт. Знаете, замысловатую биржевую игру не всегда удается выиграть чистыми руками.

— Спасибо за предупреждение.

— Если вы хотите заняться этим делом серьезно, то без надежных друзей вам не обойтись. Кроме того, вы должны быть готовы ко всяким неожиданностям.

— А вот теперь благодарю вас за предложение, мистер Бримтон. Именно в этом качестве вы мне и понадобитесь в скором времени.

— Сделаю все, что в моих силах. Вы могли наделать много ошибок.

Кэсси положила трубку. Слава Богу, что ей удалось так быстро найти общий язык с этим человеком. Конечно, до реальных действий еще далеко, но она всегда может обратиться к нему за советом и помощью. Сейчас трудно было говорить о предстоящих расходах и доходах, но то, что доходы будут весьма впечатляющими, она нисколько не сомневалась. В одном Бримтон был, безусловно, прав — без надежных друзей ей не обойтись. Впрочем, он был прав и в другом — на бирже нельзя успешно играть без определенной доли грязи и скандала. И уж если кому-то и нужно будет сыграть грязную игру, то пусть лучше этим займется Бримтон, а не «Кэйс Рид».

Она с удовольствием отметила, что значительно выросла за последние годы, превратившись из наивной выпускницы Оксфорда в многоопытного специалиста по «рисковым» банковским инвестициям. Конечно, она еще не знала всех тонкостей этого дела, но у нее появилось определенное чутье, она видела тенденцию и могла грамотно проанализировать факты. К примеру, восемь лет назад она не смогла бы так умело провести телефонный разговор с будущим брокером. Но этого еще недостаточно. Нужно не только уметь хорошо играть по определенным правилам, но и закрывать глаза, когда их нарушают от твоего имени. Правда, на этот раз ей не хотелось закрывать на это глаза. Она должна все видеть и все слышать. То же стремление она обнаружила и в Еве. Значит, они получили одно и то же наследство — неукротимую энергию и азарт игроков, смешанный с безотчетным страхом.

ГЛАВА 18

Для свидания с Фрейзером Ева принарядилась в бледно-голубое платье и желтовато-коричневого оттенка чулки. Ее губы были слегка подведены помадой, а вся остальная косметика ей была просто не нужна. Ее кожа была ровной, чистой и загорелой, волосы имели прекрасный природный оттенок, а светлые глаза блестели от волнения. Посмотрев на себя в зеркало, она довольно улыбнулась. Хорошая приманка для хорошего охотника.

В Уилтон-плейс она прибыла в начале десятого. Фрейзер встретил ее горячим поцелуем и бокалом прекрасного шампанского. Обменявшись любезностями, они вышли в сад, росший за домом. Там он предложил ей деревянный садовый стул, взял ее руку в свою и нежно провел пальцами по загорелой коже. Ева с трудом скрыла легкую дрожь.

Вдруг он замер и пристально посмотрел на внутреннюю часть руки от локтя до кисти.

— Что это? Что ты с собой сделала? — Он провел пальцем по небольшим светлым пятнышкам.

Еве стоило немалых усилий, чтобы не дернуться от неожиданности.

— У тебя очень острый взгляд, — тихо шепнула она.

— Это не ответ.

Ее охватил внезапный приступ гнева. Так и хотелось выдернуть руку и заорать ему: «Пластическая операция! Пересадка кожи, чтобы скрыть следы от инъекций наркотиков. Она прошла не очень удачно, поэтому пришлось больше года подвергать руки воздействию солнца. Но загар на этом месте более светлый, чем на остальной коже. Ты доволен?» Преодолев искушение, Ева подавила гнев и сказала подчеркнуто спокойно:

— Я упала на лыжах в Валь-Дизере. Оледеневшая кромка снега распорола лыжный костюм и содрала кожу вместе с мышечной тканью. — Она умолкла на секунду, а потом грустно продолжила: — Врачи сказали, что мне крупно повезло. Я могла погибнуть от слишком большой потери крови, как тот несчастный, который был на этом склоне за неделю до меня. Острые кромки льда порезали ему артерии. — Она равнодушно пожала плечами, как будто речь шла о событиях древней истории.

— И после этого у тебя остались следы, — удрученно пробормотал Фрейзер, скорчив сочувственную гримасу.

— Да, — охотно подтвердила Ева. — Как напоминание о моем неудачном горнолыжном опыте. Это случилось два года назад, но они до сих пор не прошли. И все же я считаю, что мне повезло.

Он пристально посмотрел в ее неожиданно потемневшие глаза. Ему показалось в эту минуту, что она прикрылась от него маской уныния и тоски.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.