Нора Робертс - Остановись, мгновенье Страница 56
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-54839-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-26 07:40:26
Нора Робертс - Остановись, мгновенье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Остановись, мгновенье» бесплатно полную версию:Свадебный фотограф Макензи Эллиот превратила свою работу в настоящее искусство. Ее будни — это круговорот цветов, кружев и нескончаемого праздника. Однажды, на репетиции очередной свадьбы, она встречает Картера, застенчивого, обаятельного школьного учителя. Их взаимное притяжение велико, но это и пугает Макензи. Через объектив ее фотоаппарата прошли сотни влюбленных, но лишь некоторые из них стали счастливы по-настоящему.
Нора Робертс - Остановись, мгновенье читать онлайн бесплатно
— Классный ход, — согласилась Эмма. — В любом случае, Мамочка хочет то, что хочет Деточка, а Деточка хочет нас. Я это нутром чую. — Эмма со вздохом рассталась с диваном. — Я должна подготовить нарциссы для девичника. Кто мне поможет отнести тюльпаны?
— Пойду взгляну, вернулась ли моя машина. У меня фотосессия и куча дел в городе. Паркер, если Линда не объявилась, можно одолжить твою машину?
15
В понедельник не объявились ни машина, ни мать. Во вторник терпение Мак начало иссякать, но все ее звонки и на домашний телефон матери, и на мобильный неизменно переводились на голосовую почту.
В среду утром Мак уже всерьез подумывала подать в полицию заявление об угоне своей машины, но быстро поняла, что именно ей придется вносить за мать залог, и отправилась в главный дом выпрашивать завтрак.
— У Паркер срочный вызов. Субботняя невеста проснулась с прыщом на лице или чем-то в этом роде. Эмма ждет раннюю доставку, так что остались только мы с тобой.
— То есть оладий не будет?
— На оладьи у меня нет времени. Господи, скорее бы миссис Грейди стряхнула со своих ног островной песок и вернулась домой. Я должна делать листья и цветы. Возьми булочку.
— Паркер сказала хотя бы примерно, когда вернется?
Лорел оторвала взгляд от теста для цветов.
— Линда не вернула твою машину?
— Они обе пропали без вести. Я оставила дюжину сообщений на голосовой почте. Когда Линда их услышит, ее уши начнут кровоточить и отвалятся. Я пригрозила объявить машину в розыск.
— Так сделай это. Вон телефон.
— Меня арестуют за идиотизм, ведь я сама дала ей ключи. Я проеду мимо ее дома. У меня еще одна съемка, и нужно забрать заказ, который не был готов в понедельник. И мне нужны новые туфли.
— Картер не объявлялся?
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что ты собираешься купить туфли, а это твоя утешительная процедура. Ты ему звонила?
— Зачем? Что я могу ему сказать? Что мне жаль? Я уже это сказала. Что я была не права? Да, я была не права, я знаю, что была не права, но это не меняет то, что я чувствую.
— И что же ты чувствуешь?
— Я ничего не понимаю, я боюсь. Я чувствую себя идиоткой. Можешь все это удвоить, потому что я безумно по нему скучаю. Мне не хватает разговоров с ним. Поэтому я не должна с ним видеться и разговаривать.
— У тебя какая-то нечеловеческая логика.
— Может, он вообще не хочет ни видеть меня, ни разговаривать со мной.
— Трусиха.
— Может быть. Только трусиха без машины. — Мак помолчала, наблюдая, как Лорел раскатывает тесто. — Ты не могла бы одолжить мне свою?
— Могла бы. Но это значило бы потакать твоим отношениям с Линдой. Для этого я слишком тебя люблю.
— Это не потакание, а бизнес. Я запихнула бы оборудование в ее нелепую игрушку, но Линда не оставила ключи. Клиент же не виноват ни в моем малодушии, ни в эгоизме Линды.
— Не виноват, — согласилась Лорел, принимаясь формочкой вырезать первые цветы.
— Я так злюсь. Конечно, злость немного отвлекает от страданий по Картеру, но с тем же успехом я могла бы страдать в собственной машине. Почему Линда так поступает? Только не говори — потому, что я ей это позволяю. Я клянусь — я поклялась бы на крови, — что не собиралась одалживать ей эту проклятую машину. Я ни за что не наступила бы на те же грабли, если бы не особые обстоятельства.
— Я хотела бы поверить, но ничего не меняется, Мак. Ты отдаешь все, она — ничего. Линда, как всегда, в шоколаде. Она вернет твою машину, если и когда захочет. Ты будешь злиться и ругаться. Она выльет на тебя обычное дерьмо, а потом все начисто забудет, поскольку получила, что хотела, и снова стала центром твоего мира. Злись, ругайся сколько влезет.
— И что же мне, по-твоему, делать? Забить ее штативом?
— Я помогу тебе спрятать тело.
— Да, ты помогла бы. — Мак вздохнула. — Ты настоящий друг. А я не всегда трусливая и бесхарактерная.
— Никто и не говорит. Наверное, поэтому я и злюсь ужасно, когда ты проявляешь трусость и малодушие. И ведь всегда с ней. Заставь ее хоть раз заплатить, Макензи. Вот увидишь, в следующий раз получится гораздо легче.
— И что ты предлагаешь? Я же не могу вызвать копов. Я сама дала ей чертовы ключи. И я думаю… нет, я знаю, она нарочно не оставила свои…
— О, мне нравится этот взгляд. Ты уже не похожа на малодушную трусиху. Что ты задумала?
— Линда оставила машину.
— О-о. Мы хотим разбить игрушку? Подожди, я накину пальто и прихвачу старую бейсбольную биту Дела.
— Нет, боже, жестокая душа.
— Я люблю что-нибудь крушить. Отличное лекарство.
— Мы не будем причинять вред машине — она невинная жертва, мы ее отбуксируем. Я могу это устроить.
— Неплохо, но тогда Линде даже не придется за ней приезжать.
— Не к ее дому. — Мак сощурилась, продумывая до конца свой план. — Помнишь, как несколько месяцев назад один парень вмазался в новую машину Дела? Тот механик обо всем позаботился. Пригнал тягач, обеспечил автомастерскую, все. Черт побери, как же его звали? Где Паркер с ее магическими визитками?
— Позвони Делу. Он наверняка помнит. И знаешь, почему мы друзья? Когда ты борешься, Мак, ты прекрасна.
— Так ты одолжишь мне свою машину?
— Обзвони всех, и она твоя.
Завершив съемку, переделав намеченные дела и выполнив поручение Лорел, Мак решила, что заслужила новые туфли… а учитывая триумфы и страдания последних недель, пожалуй, и новые сережки.
Сережки за Линду. Туфли за Картера. Торжество и раскаяние.
Может, заехать к нему, пока она еще чувствует себя сильной и справедливой. Они же взрослые, разумные люди, далеко не безразличные друг другу. Они, безусловно, найдут какой-нибудь компромисс, какое-никакое решение, золотую середину.
Она не хочет его терять, она не хочет жить без него…
Мак бродила по огромному универмагу, пока не наткнулась на священный Грааль — обувное царство «Нордстрома».
Может, купить и новые сапоги? Сапог ведь много не бывает. Новые туфли и новые сапоги подарят ей непоколебимое ощущение уверенности, столь необходимое для встречи с Картером. Можно прихватить бутылку вина как искупительную жертву. Они будут разговаривать, и он будет смотреть на нее так, как смотрит только он. И… нет, нельзя уподобляться Линде и задерживаться, ведь она лишила Лорел средства передвижения.
А вот просто заглянуть к Картеру и подарить бутылку вина — хорошая мысль… Представить все как шутку, разрядить напряжение. Эй, я принесла тебе вино. Может, вечером привезешь его ко мне? Разумеется, придется заехать в супермаркет и купить продукты. Или совершить налет на запасы миссис Грейди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.