Кейт Андерсенн - Числа Мардж. Детективная трилогия Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кейт Андерсенн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2018-12-04 20:35:26
Кейт Андерсенн - Числа Мардж. Детективная трилогия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Андерсенн - Числа Мардж. Детективная трилогия» бесплатно полную версию:«Первое впечатление». Маргарет Никсон неосмотрительно поддается безумной идее и оказывается вовлеченной в опасную авантюру вместе со следователем прокуратуры Гарольдом Кингстоном. «Второй шанс». Гарольд Кингстон получает обращение от молодого хакера с просьбой найти пропавшую студентку и снова сталкивается с Мардж Никсон. «Третье место». Неожиданная смерть старушки в спокойном кафе заставляет Мардж сунуть свой нос в новое дело. Гарольд не может остаться в стороне и бросается ей на выручку.
Кейт Андерсенн - Числа Мардж. Детективная трилогия читать онлайн бесплатно
Ну, как мило и забавно это выглядело, что Гарольд Кингстон не удержался, усмехнулся и чмокнул Маргарет в щеку.
Она покраснела. В ее голове пронеслась мысль о предательстве по отношению к соседке, но гнева почему-то не было. Маргарет вскочила.
– Наверно… и правда, пора идти, – и она побежала вперед по мягким кочкам между сосен.
– «Вся спина в ветках», – усмехнулся Гарри и отправился следом.
– О! – воскликнула Маргарет с восторгом, увидев ствол упавшей сосны, лежащей на неровном склоне между деревьями, как мостик.
– Ты же не хочешь… – начал было Гарольд, но Маргарет поспешила перебить:
– А когда еще, если не сейчас? – она запрыгнула на ствол, под ногами приятно запружинило. Расставила руки; румянец на щеках горел азартом и вызовом: она должна дойти до следующей сосны!
Гарольд кашлянул и подал руку:
– Нет, я сама дойду! – возразила Маргарет, покачнувшись, но, увидев, что ее готовы поймать, побежала вперед и, врезавшись ладонями в сосну, обняла ее. Гарри рассмеялся. – Видите, все у меня окей! – обиделась в шутку Маргарет и спрыгнула на землю.
– Дай отряхну, – подошел Кингстон.
– Да я сама, – девушка, вывернув руки, попыталась вытащить прочно застрявшие ветки.
– Все сама и сама, – пожурил Гарольд, выполняя процесс очистки. – Иногда надо быть скромнее. А если тут в зарослях кто-то тебя поджидает, чтобы уничтожить как свидетеля? И никто в лесу концов не найдет. Не вертись!
– Это правда?.. – похолодела Мардж, глядя на следователя испуганно через плечо.
– Ты что, детективов совсем не смотришь?
– Смотрю, – насупилась Маргарет. – Поэтому вы пошли за мной?
– А ты думала? – хитро прищурился Гарольд, вытаскивая последнюю крупную ветку и поправляя шаль на ее голове с братской заботой. – Я провалю дело, если с тобой что-то случится.
Мисс Никсон почувствовала неприятный комок в горле. И еще – что выглядит глупо.
– Да не бойся так, – отряхнул ладони Кингстон. – Это я так, припугиваю.
– Припугиваете?! – обернулась Маргарет, краснея. – Кажется, только этим и занимаетесь. Ладно, правы вы – лучше вернуться, – и девушка пошла вперед напролом; тропы в этом лесу уже не водились.
– Знаешь, куда идти? – одернул ее крик Гарольда. – Постой, включу GPS.
– Знаю! – с вызовом воскликнула Мардж Никсон. Уж в местности она чувствовала себя уверенно. – Идите за мной.
Кингстон улыбнулся лишь правым уголком губ и в качестве эксперимента вернул айфон в карман.
– Ну, ты и сумасшедшая, – пошел он вслед за девушкой, прыгающей с камня на камень мягкой посадкой; шаль дергалась вязаными кистями, доставая краями до колен. – Не устаю тебе удивляться.
Маргарет Никсон оглянулась. Следователь был серьезен и улыбался, глядя под ноги и утопая ботинками в сосновых коврах. Сара, Сара, Сара! Ударила она себя по лбу.
– Вы не должны, – снова повторила она.
– Отчего? – заложив руки за спину, наклонился слегка мужчина ей навстречу с продолжающей играть улыбкой.
– Просто… не должны и все, – мотнула девушка головой растерянно.
– Есть причина, запрещающая мне интересоваться тобой?
Она серьезно кивнула. Следователь деланно взял себя за подбородок и устремил взор наверх.
– Сначала я принял тебя за шпиона кого-то из недругов, ты даже жучок мне подбросила.
– Жучок?! – округлились глаза Марго. – Ничего я не подкидывала!
– Конечно, ничего. Его подбросили тебе, а у тебя выпал из сумки, наверно. Вероятно, так и было задумано. Ты такая растяпа.
– Но некому было! Я решила все в одно утро! – запротестовала Маргарет. – Разве та женщина… я думала она ваш секретарь…
– Какая женщина?
– Рассказала мне о вас… Точно, она! Наклонилась так, что вполне могла подбросить. Ужас, я и не заметила.
– И это не единственное, – усмехнулся следователь. – Снова замели следы, с такими штучками порой сталкиваемся. Так что, – вздохнул он со смехом, – шпион из тебя никакой, как и сестра Тимпли. Следовательно, ты пришла на меня посмотреть из-за… кого-то. Подруги? Ну, конечно! Почему я и не должен интересоваться тобой, – разгадал он все. Маргарет Никсон ойкнула и закрыла глаза руками.
– Как… как вы это делаете?..
– Кто бы мог это быть?.. – побарабанил пальцами по подбородку Кингстон.
– Нет, нет, пожалуйста! – замахала Мардж руками. – Не надо, а то Сара не простит… – и она осеклась.
– Сара… Брайтон? – понял Гарольд. – Ну, разумеется, она же твоя соседка и работает у нас в прокуратуре. Вот кому я обязан твоим визитом, – Маргарет отчаянно пряталась в ладонях.
– Стыд какой… Но… она не просила меня! Это я сама выдумала! – начала девушка горячо защищаться. – Такие, как вы, сами виноваты! Даете девушкам надежды, а потом удивляетесь!
– Я?!
– «У вас чудные глаза», «Какой безупречный вкус», – покривляла Мардж.
– Но если это правда?!
– Держите язык за зубами, – засмеялась Маргарет, чувствуя, что берет верх. – Нельзя играть людьми! – добавила она серьезно и строго. И, чувствуя, что это уж слишком, развернулась: – Ну, идемте.
Глава 7
Пролезая сквозь травы, Маргарет Никсон уже начала бояться, что сейчас она потеряется и ее честь падет перед GPSом следователя. Ей совершенно не нравилось, что он разгадал ее секрет. Но страха более не внушал. Такого. Большого. Потому что щека еще стыдливо горела. Она ничего не придумала в нужный момент, а теперь уже поздно.
– О, здесь колючки! – вздрогнула она, почувствовав, как трава начала цепляться за сапоги.
– Давай перенесу, – усмехнулся Кингстон, подходя.
– Я прекрасно иду, спасибо, – поспешила Мардж сделать шаг вперед. Следователь улыбнулся и хотел поймать девушку, но Маргарет со смехом побежала дальше, лавируя меж камней.
За колючками следовала крапива до плеч, зато за ней выход из леса и, наконец, поле.
– Вот видите! – довольно указала на него Маргарет. – Без GPS!
– И как ты собираешься пройти крапиву?
– Просто напрямик, – пожала Мардж плечами, натянув рукава свитера на кулаки. – Мы одеты ведь, ничего страшного.
Кингстон покачал головой и, сунув руки в карманы, двинулся вперед за авантюристкой. Маргарет, подняв руки вверх, быстро продвигалась вперед, желая убедиться, что не ошиблась с местом.
Взлетев по холму, девушка остановилась; худшие опасения подтвердились – это было не то поле.
– О нет, – опустила она руки в искреннем расстройстве. – Но я… я найду! – обернулась она на Кингстона, оглядывавшего поле критически. – Вон! – завопила девушка с удовлетворением. – Вон, видите? Это дом миссис Дженкинс! – крыша виднелась за лиственным перелеском, красиво покрывшимся налетом осени; ему предшествовала еловая поросль.
Кингстон ничего не сказал. Маргарет смутилась его общества и зашагала вперед.
– Куда так спешишь? Разве не хотела погулять? – услышала она сзади.
– А вы… думаете, легко спокойненько гулять рядом с человеком, который вас только что поцеловал? – вдруг неожиданно для самой себя выпалила Маргарет. Кингстон спрятал улыбку и возразил:
– Поцеловал? Это же просто дружеский чмок в щеку!
– О! – обернулась девушка возмущенно. – Просто чмок?! Вот в этом и проблема! – ткнула она в него пальцем.
– Проблема?! – следователь был слегка ошеломлен этой девчонкой, которую он никак не мог взять полностью под контроль. Только ему, казалось, это удавалось, как она вновь становилась свободна. Так что заставляла его переступить правила и выходить из себя.
– Ну да, с девушками, – подбоченилась мисс Никсон. – Что они так влюбляются в вас.
– Это проблема тех, кто влюбляется, а не тех, кто влюбляет, – философски заметил Кингстон.
– Но вы поощряете их! – опешила Маргарет.
– Пусть будут умными и не ловятся, – возразил следователь.
У Маргарет Никсон отпала челюсть. Она хотела препираться, но поняла, что это бессмысленно, потому лишь выдохнула:
– Фу, какой вы бесчувственный, – и пошла дальше, задумчиво ведя ладонями по высоким травам.
Гарольд Кингстон не ожидал такого камня в свой огород, потому сердито пнул ногой куст и, прокашлявшись, отправился вслед за своей порицательницей.
Ели встретили путешественников плотным сплетением ветвей.
– И представить такое приключение было невозможно, правда? – обернулась Маргарет уже с прежним детским блеском в глазах и нырнула в них. Гарри вздохнул, вполне довольно, и отправился следом. – Мне так жаль, что скоро все вернется на круги своя, – продолжала мисс Никсон монолог.
– Ты совершенно не боишься лазить по таким местам?
– Ну… – оставила за спиной девушка еловую поросль и перешла в лиственный лес, ступая меж камнями и опускаясь к маленькому потоку, преодолеть который смогла без проблем, расставив руки для равновесия. – Время змей закончилось, и на мне сапоги, для зверей мы слишком близко к жилью, а бандиты если… Так вы рядом, – покрылась она легким румянцем то ли от признания, то ли от ставшего свободным за перелеском ветерка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.