Джеки Коллинз - Бестия. Том 2 Страница 7

Тут можно читать бесплатно Джеки Коллинз - Бестия. Том 2. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1993. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеки Коллинз - Бестия. Том 2

Джеки Коллинз - Бестия. Том 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Коллинз - Бестия. Том 2» бесплатно полную версию:
Выходец из Италии, приехавший в США с несколькими долларами в кармане, Джино Сантанджело становится мультимиллионером, владельцем фешенебельных отелей, королем игорного бизнеса. Деньги прокладывают ему путь в высшее общество, обеспечивают немыслимый комфорт, делают доступными самых обольстительных женщин… Наследницей и энергичной продолжательницей отцовского дела становится Лаки — красавица-дочь Джино Сантанджело.

Второй том романа охватывает события, которые разворачиваются в послевоенной Америке, где наращивает свое могущество мафиозная империя.

Джеки Коллинз - Бестия. Том 2 читать онлайн бесплатно

Джеки Коллинз - Бестия. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеки Коллинз

Девушка оживилась.

— Вы говорите — Стивен? Ее Стивен?

— Живо тащи ее к телефону, сука, пока я не повесил трубку.

В ожидании Кэрри он начал мурлыкать себе под нос какую-то мелодийку и одновременно разглядывая надписи на стене телефонной будки. «Марлен обожает трахаться». А кто нет? Гм. Кто такая Марлен? Наверное, сама и написала.

Кэрри неистово вцепилась в трубку.

— Мой сын у тебя? Что с ним? Он жив? Ты ему что-нибудь сделал? Где мой мальчик?

Лерой с наслаждением растягивал слова.

— Сколько ты согласна заплатить, чтобы его тебе вернули?

— Кто это? Это Лерой?

— Ага, узнала! А то выпендривалась — мол, не знаешь, кто я такой! Мол, нет у тебя никакого дяди Лероя!

— Отдам все, что имею. Только верни его — сегодня же!

— Ах, ах, ах! Значит, к тебе вернулась память, детка?

— Я согласна встретиться. Где? Когда?

События развивались скорее, чем он ожидал.

— Завтра в час. На крыше «Эмпайр Стейт билдинг».

— Завтра? — у Кэрри задрожал голос. — А почему не сегодня?

— Сказано, завтра! Тащи пять тысяч баксов, если хочешь увидеть своего сосунка живым. И не смей никому говорить!

Вешая трубку, он слышал, как она всхлипывает. То-то! Она заслужила небольшой урок. Позволила себе так с ним обращаться!

Он вернулся к стойке, залпом выпил свой кофе и ушел, не заплатив. Его никто не остановил. Хорошая примета.

— Лерой, — пробормотал он, обращаясь к самому себе. — Скоро ты будешь бога-атеньким!

* * *

— Он облегчил нам задачу, — заметил Энцо Боннатти.

Кэрри безвольно кивнула, не зная, радоваться или нет тому, что он слышал весь разговор.

— Что я должна делать?

Он сдвинул брови.

— Иди на свидание. Остальное предоставь мне.

— Вы вернете мне Стивена?

— Завтра. И опять будешь нормально работать. Я подошлю еще снадобья. Быстренько сплавишь. Займешься пропагандой среди молокососов.

— Да, мистер Боннатти.

— Ну вот и хорошая девочка.

Она смотрела на него тусклыми, безжизненными глазами.

— Спасибо, мистер Боннатти.

* * *

В час дня район Манхэттена запрудили служащие, спешащие на обед.

Лерой, чертыхаясь, на нескольких лифтах с пересадками доехал до сто второго этажа. Прямо вспотел, пока добрался до обсерватории. Это ж надо — выбрать такое идиотское место. Он стер с лица испарину и надел солнечные очки с очень темными стеклами.

Казалось, весь мир в этот день решил собраться на верхушке «Эмпайр Стейт билдинг» — ступить некуда. Он поискал глазами Кэрри, но так и не увидел. Узнает ли она его? Он сам помнил ее худущей черной девчонкой с уклончивым взглядом и большими титьками. Она не изменилась. Только похорошела.

Кругом не было видно черных лиц. Если она не придет, он живьем сдерет кожу с ее отродья. Стивен! Тоже мне имечко для негра!

* * *

Кэрри прошлась пешком по Тридцать четвертой улице и Пятой авеню, но все равно явилась на полчаса раньше срока и теперь, забившись в кофейню, с тоской наблюдала за стрелками настенных часов.

Энцо Боннатти не посвятил ее в свой план. Лишь заверил, что сегодня она получит Стивена обратно. «Если, конечно, он жив», — остудил он ее восторги. «Если он жив»! Небрежно брошенные слова всю ночь не давали ей уснуть и продолжали терзать сейчас. Если Лерой хоть пальцем тронул Стивена, она лично изрешетит подонка! Вот из этого самого пистолета, спрятанного в сумочке.

Без пяти час она расплатилась и вышла из кофейни.

Большой Виктор и Шпагат лениво наблюдали за ней.

— Красотка! — осклабился Большой Виктор.

— Ну, если ты любишь черных…

Стоило только взглянуть на этих двоих, сразу становилось понятно, что это за птицы. Большой Виктор был громилой со злыми глазами и слюнявым ртом. Шпагат — помоложе, помельче в кости, со спутанными космами и длинным носом.

— Сроду за это не платил, — небрежно заметил Большой Виктор, ковыряя в зубах ногтем. — Не понимаю тех, кто платит.

Шпагат кивком выразил согласие, и они устремились вслед за Кэрри.

* * *

Наконец-то Лерой ее увидел. Ну и штучка!

Он на мгновение забыл, зачем пришел, и так и вылупился на нее. Да, это что-то! Нельзя ли включить в сделку немного любви?

Кэрри в панике оглядывалась по сторонам, не видя Лероя.

Он был доволен, что надел свой лучший костюм — коричневый, в широкую белую полоску. И белый вязаный галстук, который прекрасно гармонировал с рубашкой. Пусть только увидит его — в шляпе с широкими полями и темных очках — наверняка примет за киноартиста.

Он подскочил к ней сзади и завопил:

— Ну, ты и красотка! Вы только посмотрите!

Кэрри подпрыгнула от неожиданности. Потом резко обернулась и уставилась на него.

— Лерой?

Он приосанился.

— Собственной персоной!

Глаза Кэрри зажглись ненавистью. О, как ей хотелось тут же всадить в него пулю! Но Энцо велел только опознать его, пару минут поболтать и смыться, предоставив его людям разбираться с Лероем. Что-то она их не заметила.

— Что со Стивеном?

— Полный порядок. Наслаждается жизнью.

— Чего ты хочешь?

Лерой продолжал лыбиться.

— Кто же так здоровается? На вид — огонь, а говоришь, как ледышка. Ну-ка поласковее. Тогда и потолкуем.

Ее глаза метались по сторонам.

— Хорошо.

Он решил, что она стесняется при людях.

— Пошли отсюда. Найдем уютное местечко.

— Где?

Он жестом собственника взял ее за руку.

Кэрри в отчаянии оглянулась и, заметив двоих, мигом угадала в них людей Энцо. Наконец-то!

Возле лифта собралась очередь.

— Надо было осмотреть город, — спохватился Лерой. — Отсюда вот такой вид! — Кэрри молчала, и он ущипнул ее за руку. — Как-нибудь вернемся сюда, не так ли?

Она кивнула — почти в обмороке. Те двое заняли очередь прямо за ними и стояли вплотную, так что она различала исходивший от них запах чеснока.

Подошел лифт и выплеснул новую партию туристов. Двое моряков подмигнули Кэрри и начали обмениваться восторженными возгласами. Лерой был польщен. Он крепко сжал ее руку. Как же освободиться?

Они вошли в лифт. Бандиты — за ними.

Кэрри подумала о Стивене, и ее вновь охватило жгучее желание всадить пулю в этот подлый, ухмыляющийся рот. Когда-нибудь она так и сделает. Обязательно!

* * *

— Возьмем его на тротуаре, — предложил Большой Виктор.

Шпагат не возражал.

— А что, мне нравится такая работа. Этот сутенеришка свое получит!

Шпагат запустил пятерню в жирные волосы.

— Как ты думаешь, босс способен польститься на черное мясо?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.