Инид Джохансон - Удар молнии Страница 9

Тут можно читать бесплатно Инид Джохансон - Удар молнии. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инид Джохансон - Удар молнии

Инид Джохансон - Удар молнии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инид Джохансон - Удар молнии» бесплатно полную версию:
Сара Торн — помощник директора одного из крупных банков — становится жертвой шантажиста. У нее нет денег, чтобы заплатить ему, потому что она получит миллионное наследство только после замужества. В отчаянных поисках выхода девушка решается предложить брак по расчету собственному шефу.

Но, выпутавшись из одной ловушки, она тут же попадает в другую...

Инид Джохансон - Удар молнии читать онлайн бесплатно

Инид Джохансон - Удар молнии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инид Джохансон

Придется. Она уже давно не подросток с сияющими глазами. Если она хочет получить от этого брака то, что ей нужно, то должна принять его условия. Альтернативу — гнусные угрозы Локвуда — нельзя было даже рассматривать.

Проанализировав ситуацию и со свойственным ей рационализмом взвесив все «за» и «против», Сара решительно вздернула подбородок и посмотрела Дэвиду прямо в глаза:

— Я принимаю это условие. Человек вашего положения нуждается в наследнике. — Она считала, что достойно ответила ему, не признавая и намека на плотские отношения. Но язык снова подвел девушку, не дав скрыть то, что ее волновало. — Но я тоже хотела бы поставить условие. Мы не... не будем спать вместе ну, скажем, пару недель после заключения брака. — Заметив холодный вопрос в его глазах, она с отчаянной прямотой выпалила: — Я хотела бы иметь время приспособиться, узнать вас лучше — как мужа, я имею в виду, прежде чем мы... э-э... — она замялась.

— Займемся любовью. — Дэвид с откровенным интересом скользнул взглядом по ее губам, шее, изящной линии плеч, упругой груди. — По рукам, Сара. Ровно две недели.

Она опустила голову, бессмысленно крутя кольцо на пальце. Ей показалось, что в этих словах прозвучала угроза.

Они тихо поженились три недели спустя. На церемонии присутствовали только тетя Эмили, Фил и сестра Дэвида Диана.

Покидая мэрию под руку с мужем, Сара подумала, что скромная церемония как нельзя лучше отвечает их браку. Ею двигала мрачная необходимость, им — желание иметь наследника, чтобы было кому передать свое немалое богатство.

Эмили и Диана сели в машину фила, чтобы ехать в Торн-хауз, и Сара вспомнила, как тетя отреагировала на новость о ее замужестве.

— Превосходная партия! — Она выказывала свое удовлетворение настолько явно, что Сара была поражена. — Это просто замечательно, что имена Бартонов и Торнов снова объединятся.

А дядя Николас сказал племяннице:

— Я рад. Очень рад. Ты не могла бы сделать лучшего выбора. Я полностью доверяю суждениям молодого Бартона. Ах, если бы мы с твоим отцом были более дальновидны! — Он задержал ее руку в своей, что было высшим проявлением нежности. — Но нас подвела самонадеянность. Мы закусили удила, вышли из «Бартон и Торн» и основали «Торн Иншуранс». Этот риск был оправдан, хотя Эмили всегда считала, что заниматься вторичными операциями недостаточно респектабельно. Но в результате наша жизнь удалась во всех отношениях — твоя тетка позаботилась об этом. — Он вздохнул, как будто все еще сожалея о разрыве с Бартонами. — Однако приятно узнать, что мы снова союзники, и имя Торнов перестанет быть только вывеской.

Итак, думала Сара, все были довольны.

Даже Дэвид вел себя как настоящий жених.

— Наверное, мы должны были поехать первыми. — Он легко прикоснулся к ее волосам.

Сару бросило в жар. Она смотрела невидящим взглядом на серые здания, стоящие на противоположной стороне улицы, не в силах заставить себя взглянуть на мужа. Словно почувствовав ее состояние, он мягко спросил:

— Замерзла, дорогая?

— Да, немного.

Она с благодарностью ухватилась за это объяснение. Только бы он не догадался, что жена, через десять минут после свадьбы, задрожала, испугавшись его прикосновения! Правда, в погоде не было ничего весеннего, и Сара действительно озябла в своем шелковом кремовом платье.

Ничто не грело ее душу, но Дэвид не узнает этого.

— Ну что ж, поехали? — Он обнял ее за плечи и повел к машине.

Странно, казалось бы, его жест должен был дать ей чувство защищенности, но она почему-то внутренне протестовала против этой невинной близости.

Налетевший порыв ветра чуть не сдул ее маленькую соломенную шляпку, украшенную розами. Она инстинктивно подняла руки, и Дэвид вынужден был отодвинуться. Он наблюдал, как она пытается надвинуть шляпу глубже на лоб, и глаза его светились смехом.

— Вам идет эта штука. Она делает вас такой женственной и беззащитной. На работе я вас никогда такой не видел. Мне это нравится! — тепло улыбнулся он.

Почувствовав в его словах подвох, Сара бросила через плечо:

— Если бы я явилась на работу в таком виде, вы бы подумали, что я спятила!

Дэвид засмеялся в ответ, а Сара разозлилась. Она действительно была той холодной, умной и рассудительной женщиной, которую он всегда видел в своей помощнице. Женственность и легкомыслие были ей чужды. Испытает ли он разочарование, когда поймет это?

Дэвид сел рядом с ней, включил зажигание, и они отправились в Торн-хауз, где Эмили организовала торжественный семейный обед.

Дядя Николас ждал их дома. Представив его реакцию на подлинную причину ее брака с Дэвидом, Сара побледнела. Но он никогда ничего не узнает, и эта цель оправдывала любые средства.

— Вы сегодня очень тихая, Сара, — заметил Дэвид, на долю секунды отвлекаясь от дороги. — Передумали?

— Нет, вовсе нет.

В течение последней недели раз двадцать решала все отменить, но в конце концов приходила к одному и тому же неизбежному выводу. Это единственное, что спасет ее при данных обстоятельствах. Положение было бы намного ужаснее, если бы Дэвид отказался или она в последний момент струсила. Девушка изо всех сил стремилась скрыть, что его условие пугает ее до полусмерти.

— Хорошо, — мягко сказал он, видимо не испытывая никаких сомнений по поводу их будущего. — У меня есть новости для вас. Рассказать?

— Конечно. Я вас внимательно слушаю. — Сара решительно высвободилась из дебрей самоанализа.

— Я решил, что мы проведем медовый месяц в Италии, на острове. К сожалению, это продлится всего неделю, — боюсь, что сейчас не могу позволить себе большего. Но у нас будет время расслабиться. — Он затормозил перед светофором и загадочно взглянул на нее. — Надеюсь, это поможет вам приспособиться к новой роли.

— Звучит чудесно. — Сара старалась, чтобы ее голос звучал ровно. — Но отправляться в такой далекий путь всего лишь на неделю...

— Увы, — ответил Дэвид рассеянно. Если он и почувствовал в ней недостаток энтузиазма, то никак не показал этого. — Но когда мой знакомый предложил воспользоваться его виллой, эта мысль показалась мне соблазнительной. Я собирался просить Диану уступить нам на время ее коттедж в Кентербери, но потом решил, что на острове все же будет лучше. — В его глазах было что-то невысказанное. — Загар нам не повредит. Мы улетаем через три дня, так что у вас будет время устроиться в новом доме.

Он принимал решения, не советуясь с ней. Неужели в личной жизни этот человек так же стремится доминировать, как и в общественной?

Сара не была уверена, что ей нравится эта идея, но, подсчитав, что они вернутся до истечения зловещего срока, немного успокоилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.