Сорейя Лейн - Счастье на пороге Страница 9

Тут можно читать бесплатно Сорейя Лейн - Счастье на пороге. Жанр: Любовные романы / Зарубежные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сорейя Лейн - Счастье на пороге

Сорейя Лейн - Счастье на пороге краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сорейя Лейн - Счастье на пороге» бесплатно полную версию:
Алекс Дейн потерял на войне лучшего друга, который погиб, закрыв его от пули. Мучаясь чувством вины, Алекс приезжает на Аляску, чтобы встретиться с вдовой Уильяма, передать ей послание мужа и сразу же убраться восвояси. Но, увидев Лизу, он понял, что не сможет оставить ее… Перевод: А. Ильина

Сорейя Лейн - Счастье на пороге читать онлайн бесплатно

Сорейя Лейн - Счастье на пороге - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сорейя Лейн

– Ты можешь сказать об этом Анне? – вдруг спросила Лиза.

– Означает ли это, что ты все-таки хочешь с ним встречаться? – улыбнулась мать.

Лиза слегка шлепнула ее по руке, и обе рассмеялись.

Конечно, Лиза думала об этом. Она чувствовала стыд, но не могла отрицать, что Алекс ей очень нравился.

– Итак, нам предстоит знакомство с этим человеком? – язвительно произнесла Анна.

Лиза едва не закатила глаза.

– Его зовут Алекс, – ответила она прежде, чем у Анны появилась возможность заговорить снова. – И, да, вы можете познакомиться с ним прямо сейчас.

Мать обнадеживающе улыбнулась.

– Я налью ему и Лилли по стакану домашнего лимонада, – продолжила Лиза.

– А я разрежу еще один торт, – прибавила мать.

– Пойдемте. – Лиза кивнула. – Можете смело с ним разговаривать.

– Ты считаешь нормальным оставлять с ним Лилли? – спросила Анна.

Лиза проигнорировала это замечание. Ребенок не разговаривал и не проявлял интереса ни к кому, кроме нее и Бостона, вот уже несколько месяцев, а с Алексом она вела себя очень непринужденно.

До них снова донесся веселый смех девочки.

– Лилли! Бостон! – крикнула Лиза, предупреждая о своем появлении. – Кто хочет покушать?

Бостон примчался первым. Как обычно, он широко раскрывал пасть, словно улыбаясь, и неистово размахивал хвостом.

– Привет, Бостон.

Пес был мокрым, а его толстые лапы испачкались в грязи.

– Привет, Алекс, – сказала Лиза.

Он улыбнулся менее настороженно, чем прежде, но по-прежнему чуть неуверенно.

– Познакомьтесь с моей семьей, – произнесла она.

Алекс напрягся, но Лиза не могла осудить его за это. Она не видела выражения лица своей сестры, но могла догадаться, что Анна смотрела на него как на врага. Словно Алекс был виноват в смерти Уильяма.

Вдруг из-за деревьев выскочила Лилли:

– Бостон…

Увидев остальных, она умолкла.

Лиза подмигнула дочери, поставила поднос и раскрыла ей объятия. Лилли, не колеблясь, побежала к матери.

– Поздоровайся с бабушкой и Анной, – тихо попросила Лиза.

Девочка помахала им и одарила широкой улыбкой, а потом посмотрела на Алекса. Будь Лилли старше, Лиза решила бы, что дочь смотрит на него как влюбленная девушка.

– Алекс, это моя мать Мардж и моя сестра Анна. – Лиза указала на родственников.

– Очень приятно с вами познакомиться, Алекс. – Мать Лизы вышла вперед и протянула ему руку.

Он медлил с ответом. Лиза затаила дыхание.

– Мардж? – спросил он. – Я много слышал о вас.

Лиза практически услышала готовую сорваться с уст сестры реплику: «Жаль, что мы о вас слышали немного».

– И Анна, – произнес он прежде, чем она смогла что-то сказать. – Приятно с вами познакомиться. – Он протянул ей руку.

Анна натянуто ему улыбнулась, а потом спросила:

– Что привело вас в Браунсвуд?

Алекс выглядел смущенным. Лиза не хотела, чтобы он чувствовал себя неуютно, поэтому вмешалась.

– Алекс был настолько любезен, что привез мне вещи Уильяма, – пояснила она. – Он был с Уильямом… в момент его смерти.

Лиза свирепо посмотрела на сестру, выражение лица которой ничуть не изменилось. Но Мардж смягчилась.

– Вы поступили очень любезно, Алекс, – заметила она.

Он пожал плечами. Лилли поерзала на руках Лизы, и та опустила ее на землю. Бостон прыгал вокруг.

Девочка снова убежала, по пути легко коснувшись руки Алекса. Внешне он остался бесстрастным, но Лиза заметила, как несильно сжались его пальцы. Она догадалась, что ее сестра тоже заметила его реакцию.

– Алекс, вы можете взять поднос? – спросила Лиза.

Он обернулся, его лицо покраснело. Хотя ему незачем было смущаться. Лилли к нему тянулась, и в этом не было ничего плохого.

– Извините, я…

– Не извиняйтесь. Я просто подумала, что вы захотите поесть вместе с Лилли у озера, пока я провожу маму и сестру.

Он кивнул.

– Пойдемте, – позвала их Лиза.

Мардж без колебаний последовала за дочерью, но Анна бросила на Алекса еще один резкий взгляд, а потом произнесла:

– Было очень приятно с вами встретиться, Алекс. Надеюсь, мы скоро снова увидимся.

Они направились к дому. Алекс, очевидно, был немного сконфужен, но встреча с родственниками Лизы прошла не так уж плохо.

– Он очень молчаливый, – заметила Анна.

Лиза сразу поняла, что именно сестра имеет в виду.

Алекс был чрезвычайно замкнутым по сравнению с Уильямом, который не умел скрывать своих чувств и обладал даром заболтать любую женщину.

– Он только что вернулся с войны, да, Лиза? – мягко спросила Мардж.

Лиза кивнула.

– Тебе не стоит об этом забывать, Анна. Дай человеку отдохнуть и прийти в себя, – продолжила она.

Лиза вздохнула. Иногда общение с мамой – лучшее лекарство. Она всегда принимала сторону дочери, несмотря ни на что.

– Не нужно нас провожать, дорогая. – Мардж погладила Лизу по плечу, когда они приблизились к дому. – Иди и наслаждайся вечером.

Алекс сидел рядом с Лилли. Он по-прежнему относился к ней с настороженностью. Девочка была очень мила и добра, но он просто не привык к общению с детьми – к их энтузиазму, непредсказуемости и любознательности. При этом она не произносила ни слова.

Наблюдая, как Лилли поедает розовое пирожное, он услышал шаги за спиной.

– Привет, – прозвучал у него над ухом голос Лизы.

Подогнув под себя ногу, Алекс повернулся и посмотрел на нее.

– Вкусное… пирожное. – Он осторожно держал в руке лакомство.

– Миндальное печенье, – поправила она, присаживаясь рядом с ним. – Миндальное печенье на розовой воде.

На его лице появилась широкая улыбка.

– Розовая вода? А почему не клубничная, по старинке?

Она рассмеялась и взяла печенье с глазурью:

– Ее не применяют с девяностых годов.

Он догадался, что она заметила его замешательство, поэтому рассмеялась.

– Шучу, шучу! – Она подняла руку. – Я просто пытаюсь печь на разных наполнителях, но не забываю старинных рецептов.

– Алекс завтра поможет мне поймать настоящую рыбу, – вдруг произнесла Лилли.

– Правда? – намеренно беспечно бросила Лиза, бросив на Алекса многозначительный взгляд.

Он видел, как она изо всех сил старается сохранить спокойствие. Ее дочь заговорила. Не с ним напрямую, но все-таки заговорила.

– Что я сделаю? – переспросил Алекс, желая побудить девочку продолжить.

Лилли одарила его одной из своих фирменных улыбок, потом вскочила, широко раскинула руки, будто для полета, и побежала.

– Поймать рыбу! – крикнула она.

– Хм. – Он перевел взгляд на воды озера, чувствуя, как спокойствие наполняет его. – Если ты меня самого не успеешь поймать на крючок.

Он покосился на Лизу – ее губы едва заметно подрагивали.

– Вы сегодня были с ней великолепны, Алекс. – Она повернулась к нему, выражение ее лица неожиданно стало серьезным.

– Вы за нами наблюдали? – удивился он.

Лиза кивнула.

– Для меня это очень много значит. Она всегда понимала, почему папа так надолго уезжает, но, когда она узнала о его смерти, сильно изменилась.

Лиза закрыла глаза. Алексу хотелось прикоснуться к ее руке, провести пальцами по ее мягкой щеке. Но он этого не сделал. Прошло очень много времени с тех пор, как он к кому-то прикасался с нежностью. Давным-давно он ни о ком не заботился. Армия стала его семьей, но там все подчинялось контролю и порядку.

– Я вас понял, – произнес он.

Открыв глаза, она посмотрела на него.

– Иногда трудно разговаривать. Просто дайте ей время, – продолжил Алекс. Он знал, о чем говорил. Много лет назад он оказался в подобной ситуации, видимо, так до сих пор и не оправился окончательно. В глубине его души все еще жил маленький застенчивый мальчик.

Лиза погладила его ладонь. Алекс хотел было отстраниться, но передумал, ощутив мягкость и тепло ее кожи.

– Именно поэтому она вас полюбила. Вы понимаете друг друга, – усмехнувшись, произнесла она.

Алекс снова окинул взглядом озеро. Лиза права. Он понимает, каково сейчас Лилли.

– Вы водите ее к психотерапевту? – вдруг спросил он, заметив, как внимательно она на него смотрит.

– Поведу на следующей неделе.

Когда Лиза стала подниматься, ее слегка качнуло в сторону, отчего она оказалась совсем близко к Алексу. Он с наслаждением вдохнул исходивший от нее аромат выпечки.

– Я жду вас в доме, – сказала она. Алекс улыбнулся, но не сдвинулся с места.

– Лилли, пора домой! – крикнула Лиза.

Он осознал, что между ними образовалась некая незримая связь, которую уже ничто не сможет разорвать. Он оказался на опасной территории, и ему не нужны были проблемы. Он пережил достаточно плохих моментов и преодолел много трудностей.

Лиза – вдова, растерянная и по-прежнему любящая своего мужа. Она определенно не из тех женщин, которые ему нужны.

Когда-то Алекс отгородился от мира и теперь не должен об этом забывать. Ему больше не хотелось любить и терять.

Глава 6

Алекс разрывался между необходимостью сбежать куда глаза глядят и нежеланием выходить из коттеджа. Он никак не мог успокоиться после вчерашнего разговора с Лизой. Наслаждаясь ее теплыми взглядами и признательностью, он ощущал себя предателем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.