Сергей Обручев - Русские поморы на Шпицбергене Страница 10
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Сергей Обручев
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-01-10 00:22:14
Сергей Обручев - Русские поморы на Шпицбергене краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Обручев - Русские поморы на Шпицбергене» бесплатно полную версию:Темой этой книги является, по существу, весьма незначительный факт: одна фраза из письма, написанного нюрнбергским врачом Иеронимом Мюнцером португальскому королю Жуану II 14 июля 1493 г. Фраза, не имеющая прямого отношения к теме письма, случайно пришедшая на ум автору как иллюстрация одного из положений, в которых он старается убедить своего адресата. Но разбор этой фразы приводит нас к весьма важному выводу о том, что в конце XV в. русские не только посещали Шпицберген, но и основали там длительное поселение; что русские освоили Шпицберген по крайней мере на сто лет раньше, чем он был открыт экспедицией Баренца. И этот вывод чрезвычайно важен для истории освоения северных стран: мореходы Западной Европы пришли на Шпицберген тогда, когда там уже побывали русские, в течение более века промышлявшие там морского зверя, оленей, песцов, белых медведей.
Сергей Обручев - Русские поморы на Шпицбергене читать онлайн бесплатно
Я уже писал о судьбе библиотеки Мюнцера: та часть ее, которую он передал в библиотеку родного города, исчезла без следа. После смерти Мюнцера его зять Иероним Хольцшуэр, выдающийся деятель Нюрнберга, на которого Мюнцер несомненно оказывал большое влияние, значительно приумножил наследованную им библиотеку новыми покупками. По-видимому, она оставалась в Нюрнберге до 1600 г., когда была продана Ф. Гофману, австрийскому магнату; позже она перешла по наследству к князьям Дитрих-штейн и в 1669 г. была перевезена в их замок в Моравию. К 1934 г. остатки библиотеки Хольцшуэра вместе с входившими в нее книгами Мюнцера составляли около 500 томов. В том же году они были проданы с аукциона в Швейцарии.
Отпечаток интересов человека, принадлежащего к кругу гуманистов, носит и дневник Мюнцера о его путешествии в Испанию и Португалию (написанный, по-видимому, для нюрнбергских друзей). Ни в одном из подобных описаний XV в. мы не найдем такого внимания к библиотекам — Мюнцер часто упоминает о посещаемых им библиотеках и о редких книгах, которые он видел (Ruland, 1860). Внимательно осматривает и описывает он древние здания; дает точные сведения о состоянии преподавания и лечебного дела; рассказывает о замечательных картинах и других произведениях искусства. Заслуживает внимания, что Мюнцер первый описал ставший «впоследствии столь знаменитым гентский алтарь братьев Ван-Эйк, причем он считал эту картину произведением только одного художника. (Как известно, участие в первом этапе создания картины второго брата — Губерта было установлено исследователями только в 1824 г.).
Гуманиста Мюнцера интересовали все формы жизни посещаемых им стран, как частной, так и общественной. Большое внимание он уделяет животрепещущему вопросу своего времени — реформе церкви, удалению недостойных монахов, соблюдению истинного благочестия.
Гольдшмйдт считает характерным признаком гуманистического образа мыслей Мюнцера его отношение к ландшафтам — он не любуется красотой природы, он видит только утилитарную ее сторону: равнины для него только удобные площади для земледелия и скотоводства, а горные хребты — лишь препятствия для общения народов. Мюнцер вообще практически настроенный человек — он пунктуально регистрирует цены на рынке, всегда старается указать для всего вес и меру и число и в произведениях искусства прежде всего замечает их материальную ценность. Вероятнее всего, здесь сказывается влияние среды — расчетливого торгового бюргерства Нюрнберга.
Нюрнбергским гуманистом, о дружеских связях которого с Мюнцером мы хорошо знаем, являлся и Хартманн Шедель, вышедший из состоятельной бюргерской семьи. С ним Мюнцер был связан и как врач, и как любитель географии. Шедель учился в Италии в университете Падуи, но несколько раньше, чем Мюнцер: он получил степень доктора медицины в 1466 г. Однако не медицинской практикой оставил Хартманн Шедель память в истории Возрождения: этот широко образованный и начитанный человек создал замечательную библиотеку и собрание рукописей.
Шедель записывал или переписывал самые различные документы, главным образом произведения своих современников-гуманистов: стихи, эпиграммы, надписи, письма и трактаты; меньше его привлекали классики, правда, он все же списывал сочинения Цицерона и стихи Овидия. Его собрание представляет целый ряд томов, имеющих в настоящее время- исключительную ценность.
Второе, не менее важное дело его жизни — это издание огромной историко-географической монографии. Как и все инкунабулы, она не имеет титульного листа и соответственно общего названия. Обычно ее называют «хроника Шеделя» или «книга хроник», или «хроника мира», или «нюренбергская хроника», но полное ее название: «Книга хроник с фигурами и картинами от начала мира» или «Книга хроник и историй с фигурами и картинами мира вплоть до наших дней». Книга имеет около 600 страниц текста и более 2000 иллюстраций, из которых 645 гравюр делал Михаэль Вольгемут, учитель Дюрера, со своим приемным сыном.
Эта огромная книга вышла 12 июля 1493 г. на латинском языке, и так как она имела большой успех, то в декабре того же года был выпущен перевод ее на немецкий язык. Следующие издания появились в 1496 г. (немецкое), в 1497 (латинское) и в 1500 г. (снова немецкое).
Нюрнберг в конце XV в. являлся одним из важнейших центров книгопечатания в Германии. В городе было много различных типографий. Однако этого книжного левиафана с таким большим количеством рисунков могла выпустить только солидная типография. И действительно, Антон Кобергер, издатель книги, занимался печатным делом с 1470 г-, и имел в конце века 24 печатных станка, которые обслуживались сотней рабочих. До 1500 г. он выпустил около 250 книг, среди которых было 13 библий. Кобергер создал одно из крупнейших издательств с типографией в Германии конца XV в. Но и для Кобергера издание «Хроники» являлось выдающейся, исключительной работой по объему и особенно по обилию иллюстраций и сложности верстки (Binns, 1962).
«Хроника» Шеделя заключает большой очерк — историю мира от его сотворения и до современности и очень значительное по объему географическое описание Европы.
Историки Возрождения считают, что «Хроника» Шеделя — первая историко-географическая работа, заменившая схоластические средневековые энциклопедии; это попытка обосновать восприятие мира, опираясь на мировоззрение гуманистов. Вот почему в свое время книга имела большое значение как передовая современная сводка исторических событий и страноведения Европы.
Участие Мюнцера в создании «Хроники» было очень значительно. Еще до его большой поездки в Португалию и Испанию Мюнцер считался знатоком географии, и поэтому Шедель поручил ему переработать и дополнить для «Хроники» описание Европы, составленное итальянским гуманистом Энеа Сильвио Пикколомини (с 1458 г. — папа Пий II).
Киноцефалы (псоглавцы). [6].
Циклопы одноглазые.
Люди, имеющие голову среди тела.
Люди без носа, с плоским лицом.
Люди с большой нижней губой, покрывающей все лицо.
Люди с большими ушами, закрывающими тело.
Люди с ногами, поставленными задом наперед.
Женщина с бородой.
Люди с одной ногой, которой они закрываются от солнца.
Люди без рта пьющие через трубочку.
Сатиры с козьими рогами и копытами.
Люди одноногие, ловящие на бегу оленей.
Ипопеды — люди с лошадиными копытами.
Люди, воюющие с птицами.
Центавры — наполовину люди, наполовину кони.
Гермафродиты — наполовину мужчины, наполовину женщины.
Люди четырехглазые.
Люди с птичьими головами.
Люди шестирукие.
Мохнатая женщина.
Люди с шестью пальцами на руках и ногах.
Следы этой переработки можно видеть на сохранившемся в городской библиотеке Нюрнберга рукописном экземпляре «Хроники», подготовленном для печати. Первоначальный текст Энеа Сильвио, переписанный аккуратным почерком писца, испещрен поправками и дополнениями, внесенными Мюнцером, и затем частью вновь переписан «а отдельных листках писцом (Coldschrnidt, 1938).
Мюнцер попутно исправлял и географические названия оригинала. Иногда поправки Мюнцера были очень своеобразны. Например, он не утерпел, и постарался прославить свой родной город, о котором ввиду его ничтожных размеров Энеа Сильвио даже и не упомянул. Мюнцер после описания знаменитого католического собора, заседавшего в 1414–1418 гг. в Констанце, добавил: «В семи милях от Костница (Констанц) и в 20 тысячах шагов от гор лежит богатый и красивый город, называемый Фельдкирх, который имеет прекрасные, хорошо построенные здания, виноградники и фруктовые сады».
Правка рукописи была кончена 4 апреля 1493 г.
Через три дня после выхода «Хроники», 15 июля 1493 г., Мюнцер написал Шеделю длинное письмо, о котором я уже упоминал выше. В нем он подробно говорит о своей работе для «Хроники» — о переделке книги Энеа Сильвио Пикколомини, о многочисленных ошибках, которые он исправил. Он сообщает также, что составил для «Хроники» карту Германии «с соседними на восток и запад областями».
В конце письма Мюнцер дает и общую оценку книги: «Этим всем ты доставил душам читателей большое удовольствие и поощрил их к возвеличиванию добродетелей и отвращению от пороков».
Мюнцеровская карта Германии в общем была выполнена значительно хуже карт, сделанных картографами-профессионалами того времени. В ней есть ряд ошибок, которые Мюнцер мог бы исправить. Однако главное ее значение в том, что она — первая печатная карта Германии, карта, включенная е состав книги. Карта составлена, как установили Л. С. Багров, Лейтхойзер и др., по лучшим картам того времени — главным образом по карте Германии Николая Кузанского и по атласам Птоломея Николая Германуса (1482 и 1486 гг.); рисовка северной части карты (Балтийское море и Скандинавия) заимствована у Клавдия Клавуса (в обработке Николая Германуса, 1482—
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.