Эдгар Уоллес - В сетях аферистки Страница 13

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - В сетях аферистки. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдгар Уоллес - В сетях аферистки

Эдгар Уоллес - В сетях аферистки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - В сетях аферистки» бесплатно полную версию:

Эдгар Уоллес - В сетях аферистки читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - В сетях аферистки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

Диана посмотрела на Боба.

- Почему вы думаете, что он придет именно сюда? - спросил тот, хорошо зная, что содержимое сейфа может стать приманкой для преступника.

- Все задавали мне такой же вопрос. "Двойник" знает, зачем он приходит. Моя жена тоже спросила, зачем он придет именно в наш дом?.. Гм... Скажите, пожалуйста, что лежит в этом денежном шкафу? Не ценные ли вещи?

- Там очень мало денег, - быстро сказала Диана. - Расскажите нам еще что-нибудь об этом необыкновенном человеке.

Мистер Сюпербус удовлетворенно улыбнулся.

- Я единственный специалист по "Двойнику" в Англии, - скромно сказал детектив. - Это очень ловкий мошенник и работает он в компании с одной девушкой. Я предполагаю, что она его жена. Она выманивает из дома мужчин, которых "Двойник" хочет ограбить. Теперь вы поняли меня?

- Эта дама своего рода приманка. Она выведывает у мужчин, что нужно сообщнику.

- Только выведывает?.. Она их изучает в совершенстве. Это замечательно ловкая женщина. Мне было бы куда легче все объяснить вам, если бы вы были замужней женщиной.

- Вообразите, что я замужем! Эта помощница "Двойника", наверное, хорошо знает мужчин?

- Конечно. Сперва она заключает с мужчиной дружбу... Затем вступает с ним в связь...

- Всегда ли она так поступает? - перебил его Боб. - Ведь старого Мендельсона они не могли надуть таким способом. Ему уже больше шестидесяти пяти...

Сюпербус весело рассмеялся.

- Как вы наивны! В том-то и дело, что мужчины старше шестидесяти пускаются во все тяжкие! Женщины могут делать с ними все, что им угодно. Помощница "Двойника" большей частью выбирает себе жертву среди философов и мыслителей. Она безупречно держится в обществе, умеет красиво говорить... знаете, как хорошо воспитанные дамы.

- Она выдает себя за замужнюю особу?

- Да, супруг всегда замешан в этих историях. То он живет за границей, то находится в сумасшедшем доме... Одним словом - мужа возле нее никогда нет.

Боб ухватился за край стола, чтобы не упасть от волнения. К счастью, Диана не заметила этого.

- Ну, а потом? - девушка стала нервничать.

- Потом дама пускает в ход все свое искусство, чтобы заставить жертву уехать из города. Она завлекает мужчину за границу и в любое другое место. Когда они с новым "другом" уезжают, под маской последнего появляется "Двойник", который с поразительной точностью копирует голос, манеры и движения отсутствующего. Помощница тратит недели и месяцы, чтобы в совершенстве изучить жертву и сообщает обо всем "Двойнику". Теперь вы поняли меня? Всю информацию о преступнике я получил, благодаря своим собственным наблюдениям.

- Ну, а сообщница, что она делает потом? - спросила Диана.

- Она внезапно удаляется под благовидным предлогом. Говорит, что муж неожиданно вернулся из-за границы или что-либо подобное, но все устраивает так, что жертва не может сразу вернуться домой, следовательно "Двойник" достигает своей цели.

- Однако это замечательно ловко устроено, просто гениально, - сказала девушка.

- Я всегда был того же мнения, - серьезно возразил Сюпербус, - если мужчина настолько подпал под влияние женщины, что...

- Во всяком случае, за мистера Сэльсбери мы в этом отношении можем быть спокойны, - Диана успокоилась и слегка улыбнулась.

Детектив, по-видимому, не разделял этого мнения и был обеспокоен отъездом Гордона.

- Когда вернется мистер Сэльсбери?

- Примерно через неделю.

Джулиус провел рукой по лбу.

- Да... Это довольно сложно... Очень деликатная история... мадам... мисс... гм... мистер Сэльсбери уехал по коммерческим делам, или...

- Или?..

- Не выманили ли его из дома, то есть не увезли ли его за границу?

Диана рассмеялась.

- Нет! Не беспокойтесь, мистер Сюпербус. Мистер Сэльсбери не даст себя увезти. - Вдруг ее осенила мысль. - Как выглядит сообщница "Двойника"? Она красавица?

- По крайней мере ее так описывают, - детектив поднялся и вышел. Боб последовал за ним.

- Ты уже уходишь?

- Да, у меня неотложные дела! - Еще оставалось время, чтобы удержать Гордона от поездки. Боб решил прибегнуть к этому крайнему способу.

Оставшись одна, Диана написала письмо и позвонила Элеоноре.

- Сядьте в авто и доставьте это в Марбл-Арч-отель! Оденьте свое модное платье!

- Слушаюсь, мисс, - сказала изумленная горничная.

- Спросите, можно ли поговорить с мистером Демпси.

Диане огромным напряжением воли удалось остаться совершенно хладнокровной.

- Если мистер Демпси поцелует письмо или выкинет какую-нибудь другую штуку - не удивляйтесь! Он немного импульсивен! Не исключено, что поцелует и вас.

- В самом деле?

- Но он при этом ничего плохого не имеет в виду. - Девушка пустила в ход свою дипломатию. - У него странная привычка целовать всех людей, с которыми разговаривает. Я нисколько не удивлюсь, если он поцелует меня, когда явится сюда. Мы с ним - старые друзья... в Австралии принято целовать друзей.

- Вот как? Однако это очень интересно, - заметила Элеонора. В ней пробудился интерес к Австралии.

- Боюсь, что мистер Сэльсбери не поймет этого, - равнодушно продолжала Диана. - Некоторые мужчины отличаются слишком узким мировоззрением. Если бы вы рассказали ему об этом...

- Даже во сне я не рискнула бы на такое, мисс... - обиделась горничная.

Одевшись, Элеонора снова вошла в комнату.

- Извините, мисс Форд! Если этот чужой господин все же поцелует меня, можете ли вы мне обещать, что Третнер не узнает?

- Вы смело можете положиться на меня... мы - женщины, ведь мы должны быть солидарны.

Когда Элеонора вышла, Диана бессильно опустилась на стул. Газеты лежали на столе, и девушка взяла одну из них, чтобы забыться в чтении. Прошло несколько минут. Вдруг она услышала стук и обернулась. Стук исходил не от дверей, а из окна, в нижней части которого была форточка. Диана подбежала и открыла ее. Мелькнула какая-то тень. Сердце девушки усиленно забилось.

- Кто здесь?

Она услышала голос, от которого мурашки пробежали по ее телу.

- Кто вы?

- Разве ты не узнаешь меня, дорогая?

- Джузеппе Демпси! - крикнула она не своим голосом. - Не смей входить в квартиру! Дяди Исаака нет дома, и я не могу тебя принять!

Огромным напряжением воли Диана открыла окно и увидела бородатое лицо, сверкающие глаза. Демпси был в широкополой шляпе, закрывающей часть лица, с его плеч свисал плащ с капюшоном. Он выглядел, как оперный статист на сцене.

- Я... я не могу тебя принять... честное слово не могу! Если хочешь, можешь прийти в ближайшую среду.

Да, это был Демпси. Диана смутно увидела сходство с тем безусым юношей, которого она знала раньше. Те же сверкающие, дикие глаза, те же резкие движения!.. Это был Демпси!

- Диана! - страстно воскликнул он. - Я встал из гроба, чтобы явиться сюда и броситься в твои объятия, дорогая, возлюбленная!

- Да, да, я знаю, но не теперь, - говорила она с отчаянием. - Вернись на некоторое время в отель, а потом я смогу поговорить с тобой.

Фигура исчезла. Как мог этот человек пробраться во двор? Диана вдруг увидела, как он проворно полез по стене, ни за что бы в это не поверила, если бы не видела собственными глазами. Она закрыла окно, заперла дверь и устало бросилась на кровать.

Девушка вспомнила, что однажды тетя зарядила револьвер, чтобы застрелить Демпси. Диана прослезилась.

- Милая тетя, - воскликнула она, - как хорошо ты знала людей.

Глава 13

Гордон замешкался у большого зеркала в номере отеля. Бакенбарды его были намылены, в руках - бритва. Нет более торжественного акта, чем бритье мужской бороды. В этом есть что-то сокровенное, и приходится удивляться, почему великие поэты так мало воспевали этот миг.

Гордон закусил губы и уверенно провел бритвой по щеке. Лезвие блеснуло... Свершилось.

Он удалил с лица мыльную пену и посмотрел на себя в зеркало. К своему изумлению, его трудно было узнать. Он помолодел лет на десять.

- Как юноша! - воскликнул Гордон. В его голосе звучали нотки веселья и отчаяния одновременно.

До сих пор он еще не надевал нового костюма и почти позабыл, как он выглядит...

- Боже мой! - Гордон не был франтом, но даже самое роскошное платье Дианы бледнело перед этим шедевром портного.

В висках у него стучало. Нет, он не может так одеться! С другой стороны, старомодный черный фрак и цилиндр совсем не подходили для кратковременной морской поездки.

Стоя перед зеркалом, Гордон был ошеломлен своей внешностью. Ему не верилось, что это он; даже лучшие друзья не узнали бы в нем мистера Гордона Сэльсбери. В худшем случае он может одеть пальто, чтобы не привлекать к себе внимания. Новый Гордон очаровал его.

Вдруг он спохватился, что потратил много времени на туалет. Быстро упаковал чемодан и позвонил слуге. Появилась горничная. К счастью, отель был для проезжающих: никто не знал друг друга без справки по книге для гостей.

- Позовите коридорного!

Когда слуга вошел в номер, Гордон дал ему инструкции относительно чемодана и коробки для цилиндра. Только теперь он понял, что в Шотландию не едут в цилиндре, и порадовался, что Диана не видела, как он вышел из дома.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.