Лев Гумилев - Подвиг Бахрама Чубины Страница 2
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Лев Гумилев
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-01-27 12:49:37
Лев Гумилев - Подвиг Бахрама Чубины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лев Гумилев - Подвиг Бахрама Чубины» бесплатно полную версию:Лев Гумилев - Подвиг Бахрама Чубины читать онлайн бесплатно
Осенью 589 года положение Ирана было отчаянным, ибо, как говорит арабский историк Табари, «Враги окружили Персию, как тетива – концы лука». Лишь мужество персидских конных стрелков и их полководца Бахрама Чубины отвело от страны смертельную угрозу[прим. 15]. Бахрам лично застрелил предводителя тюрок, называемого в персидской литературе Шаба, или Савэ-шах.
Рассказ о войне, происходившей на западной границе Ирана, содержится в грузинских летописях: «Тогда император велел передать царю Грузии Гуараму значительные суммы денег, чтобы этот последний привлек войска северных народов и направил их на Персию. Гуарам так и сделал. Созвав осов, дзурдзуков и дидойцев, он дал им в начальники грузинских эриставов, и эти народы вошли в Азербайджан, который они принялись опустошать. Таково было печальное положение персов, отвлеченных другими заботами, когда появился в их стране человек по имени Бахрам Чубина, который дал битву тюркам, вторгшимся в Персию, о чем подробно рассказано в персидской истории. Он убил царя тюрок и обратил его армию в бегство; а что касается греческих войск, проникших на персидскую территорию, то они отступили и вернулись в Грецию[прим. 16]. Современники событии единодушно расценивали победу при Герате как спасение Ирана от полного разгрома. Советник шаха Хормизда, Йезанбахш, говорил: «Если бы Савэ-шах прошел до Рума, то от Ирана остался бы комочек воска». Могущественные Саманиды возводили свою генеалогию к Бахраму Чубине, а народные массы Восточного Ирана в тяжелый период арабского владычества создали легенду, что Бахрам Чубина воскреснет, вернется на землю и, изгнав арабов, победит ислам[прим. 17]. Стихи об отражении тюркского нашествия сохранились во многих списках, украшенных миниатюрами, изображающими различные подвиги персидского полководца.
В Государственном Эрмитаже хранятся изображения самого Бахрама, шаха Хормизда, тюркских и персидских воинов VI века. Кроме того, известно много тюркских наскальных изображений, статуй и других предметов искусства, характеризующих эту жестокую, но волнующую сердце эпоху. В нашей работе читатель найдет образы далекого прошлого, запечатленные в металле, глине и чеканных строках величайшего персидского поэта Фирдоуси. Они приоткроют перед ним завесу ревнивого времени, познакомят его с тенями минувшего и, может быть, хоть на миг воскресят живую страницу великого прошлого народов Азии.
Хормизд ибн Нуширван
Хосрой ибн Нуширван
Бахрам Чубина
Подвиг Бахрама Чубины
...Царствование Хормизда ибн Нуширвана[1] продолжалось 12 лет. Когда он сел на царство, опытных людей унизил и всех писцов великих и священнослужителей и людей, которых отец его возвеличивал, всех до одного убил.
Затем Савэ-шах[2], турк, с четырьмястами тысяч всадников вошел в Хорасан, и Хормизд оказался в тяжелом положении, ибо из Рума[3] и Аравии[4] и от хазар[5] с четырех сторон напали на его царство и войска уже вошли в Иран. Тогда он послал Бахрама Чубина[6] против Савэ-шаха, по указанию Михран-ситада[7], который слышал турецкие предсказания в то время, когда родился Хормизд. Шах нашел Бахрама по признакам, которые указал Михран-ситад, и Бахрам пошел на Савэ-шаха, и это длинная история...
Муджмаль am-Таварих валъ-Кысас (анонимное сочинение 1126 г.) Выступление Савэ-шаха против ХормиздаЛишь десять Хормиздовых лет пронеслисьПовсюду враги на Иран поднялись.С востока Савэ ополчился на бой,Несметную силу ведя за собой:Четыреста тысяч отважных бойцовИ тысячу двести военных слонов.Как будто основу пронзают уткиОт степи Гератской до Мертвой реки.Под войском от войска не видно земли,И войска не видно в подъятой пыли.Он шаху Хормизду послание шлет:«Сгоняя на работ подвластный народ.Мосты и дороги повсюду чинить,Еду припаси, чтобы войско кормить,Да помни про сабли моей острие.Хочу я пройти через царство твое!»Речь турка у шаха застряла в ушах,От страха всем телом скорежился шах.А с западной кесарь пришел сторон.Сто тысяч привел из румийской страны.Воинственных всадников знатных родов.Война поднялась из-за тех городов,Что некогда славный Хосрой захватил,А ныне их кесарь мечом возвратил.Враги по хазарской дороге пришли.Страна потемнела в подъятой пыли.И вождь их пустил от армянских высотОтрядами до Ардебильских ворот.И войско пришло из арабской земли.Вновь Амр и Аббас[8] это войско вели.Бесплодной пустынею стала страна,Откуда тучнела Хормизда казна.Куста не оставило войско враговДо самых евфратских крутых берегов.С границ поскакали гонец за гонцомК Хормизду. Внезапной бедой удручен,В убийстве мобедов[9] раскаялся он.В изгнании мудрые умерли зря,Советчика не было подле царя.Решился взволнованный царь наконец:Велел он вельможам прийти во дворец.И всем благородным поведал про то,Что с древности самой не помнит никто,Чтоб столько враждебных и мстительных странВойной одновременно шло на Иран.Вельможи толпой поклонились ему,Но все их советы свелись к одному:О шах! Ты приятен и мудр, но хоть раз,Для этого дела послушайся нас.Ведь все мы, кого ты созвал на совет,Не скажем того, что один лишь мобед.Но ты зороастрову веру[10] забыл,Писцов[11] и мобедов ты сам истребил.Подумай, где можно мобеда найтиЧтоб нашу страну неустанно блюсти.При шахском дворе отыскался мобед,Он вышел и молвил Хормизду в ответ:«О шах, не страшна нам хазарская рать,Коль мы не помешкав пойдем воевать.С румийцами вновь договор заключим.Арабов немедленно в прах истребим.Но грозный Савэ приближается к нам,Чернейшее дело скрывается там.Лишь турки с востока нахлынут волнойГубительна трата минуты одной.Войска собери, ибо славный ХосройВелик был лишь силой своей войсковой».Военные списки доставили вмиг,Счет войска по спискам ста тысяч достигПехоты и конницы. Молвил мобед:«С такими войсками страшиться не след.Но следует кривду из сердца изгнать,Царям подобает народ охранять».И к кесарю шах направляет гонца,Ученого мужа, бойца и писца.И кесарю молвит: «В румийской странеТы царь, а чужого не надобно мне.Те земли, что взял у тебя Нуширван,Возьми и не трогай Великий Иран».И тотчас же кесарь, спокоен и рад,Страны не обидев, вернулся назад.От поднятой пыли померкла заря,Войска собрались по приказу царя.Хормизд их в армянские горы послал,Хуррад фарроносный[12] начальником стал.Дороги хазар преградили они,И многих убили из вражьих полков,И много набили добычей вьюков.И понял Хормизд, пролетела беда,Теперь на востоке лишь зрела вражда.
ФирдоусиКогда дух Хормизда от этих врагов освободился, он устроил совет с людьми разума и опытности об отражении Савэ-шаха. Тогда один из присутствующих на собрании доложил: «О государь! Отец мой такого человека знает, который по причине преклонного возраста, ныне, от службы отставленный, сидит дома». Хормизд сказал: «Да, я отца твоего хорошо знаю. Он во время Хосроя мою мать из Туркестана доставил в Иран. Теперь что ты о его словах скажешь?» Тот человек продолжал: «Когда вчера отец от меня услышал, что государю потребовался человек, чтобы послать его на войну с Савэ-шахом, то сказал: «Мне в этом случае следует рассказать и я обязан донести до слуха царя». Когда Хормизд услышал это, то приказал себя об этой тайне осведомить.
Старец сказал: «В то время, когда меня послал справедливый государь, шах Нуширван, в Туркестан сватать дочь хакана, хакан меня пожаловал всяческими подарками и ласками, и, осведомившись о цели посольства, приказал, чтобы дочерей его мне предъявили, дабы я, одну из них выбрав, доставил в Мадаин[13] Однако, так как ханша-мать, которая была прабабушкой государю земли и времени и родственницей хакана, не хотела, чтобы ее дочь с ней разлучалась, она приказала, чтобы царевен и невольниц, разукрасив, мне показали, а дочь хакана без украшений была среди них. Но я, бросив взгляд на ту чистую жемчужину, похожую на высочайшего хакана, выбрал ее, причем хакан выказал расстройство. Хакан, послав к астрологу, приказал, чтобы тот посмотрел гороскоп этой великолепной звезды и об исходе жизни девушки в Персии сообщил. После осмотрительного изучения астролог доложил: «Из небесного расположения явствует, что эта достойная женщина от персидского царя родит сына, низкого роста с большими глазами и великим умом и к нему перейдет после отца его царство; некто из этой страны (Туркестана) ополчится для завоевания его страны, но этот счастливчик предводителя, высокого мужа, с большим лбом, с вьющимися волосами, полным лицом, смуглого, со сросшимися бровями, худощавого и зловредного, на войну с ним пошлет, он враждебного царя убьет, войско его погубит и имущество разграбит. Когда хакан узнал небесные тайны, то с царскою роскошью снарядил дочь в дорогу, чтобы я ее в Мадаин доставил».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.