«Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн Страница 4

Тут можно читать бесплатно «Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
«Илиада».  эпос и история - Лев Самуилович Клейн

«Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн» бесплатно полную версию:

Книга, написанная выдающимся российским историком, археологом и филологом Л. С. Клейном, подводит итог его многолетним исследованиям гомеровского эпоса, представленным в работах «Анатомия «Илиады»», «Бесплотные герои», «Расшифрованная «Илиада». Особое место в этих исследованиях занимает и «Каталог кораблей» — знаменитый отрезок второй книги «Илиады», который Клейн считает ключом ко всей «Илиаде» в целом. Оригинальный подход Клейна — а он решил проследить судьбу гомеровских героев не от Гомера к нашему времени, а в противоположном направлении, от Гомера в глубь времен, — позволил ему выяснить, каковы были реальные прообразы героев «Илиады» в античной истории и мифологии. Скрупулезная работа со структурой текста — разворачивание ее во времени, расслоение по эпохам — дало возможность ответить на многие вопросы, подмеченные как самим автором, так и многими другими знаменитыми учеными.

«Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн читать онлайн бесплатно

«Илиада». эпос и история - Лев Самуилович Клейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Самуилович Клейн

и компилятором есть. Различие это — в мере, в соотношении творчества и компиляции. Существовал ли гениальный певец Гомер, который пусть и пользовался готовыми формулами, и опирался на различные источники, и учитывал их, но создал основные образы и сюжет «Илиады»? Или эта поэма — результат творчества многих певцов, а сюжет формировался постепенно, в сознании разных авторов, образы входили в нее в разное время, вводились разными певцами, при этом «Илиада» разрасталась, не раз переделывалась, пока не приобрела свой нынешний облик?

Можно ли решить эту проблему? Что для этого нужно?

3. Предлоги, частицы

и богиня Афина

Очевидно, что решение зависит от того, останутся ли единичными наши совпадения — все эти сопряженные показатели своеобразия каждого вклада, каждой группы песен. Есть ли возможности увеличить количество сопряженных показателей, усилить своеобразие каждого выявляемого вклада? Нужно проверить, распределены ли другие элементы языка тоже по-разному в этих песнях, и совпадает ли их распределение с уже добытым членением песен на группы.

Для начала я обратил внимание на то, что в «Илиаде» часто используются синонимичные предлоги proti, poti, pros (προτί, ποτι, πρός — возле, против, ради, кроме). Посмотрим же, как эти предлоги распределены по песням «Илиады» (см. табл. 13).

Прежде чем рассчитать для этой таблицы соотношения, я рассмотрел распространение этих предлогов по Греции (см. табл. 14). Форма pros, по единодушному мнению лингвистов, характерна для ионийского и лесбийского [?] диалектов, то есть для всех греческих колоний в Малой Азии, кроме дорийских. Форма poti характерна для фессалийского и беотийского диалектов и для Северо-Запада Греции, то есть охватывает всю материковую Грецию без Пелопоннеса (Wyatt 1978; Janko 1979; Казанский 1983, карта на с. 96). Поэтому, имея в виду нащупать территориальные связи частей «Илиады», я рассмотрел, прежде всего, отношение pros к poti (индекс π). Форма proti отсутствует в диалектах, она сохранилась только в эпосе и, видимо, является исходной для pros. Поэтому я взял и отношение обеих вместе (pros+proti) к poti (индекс ρ).

Получив эти отношения, я сопоставил их с отношениями этнонимов. На итоговой таблице (см. табл. 15) можно видеть результаты. Я выстроил два ряда песен по полученным двум показателям (от максимальных чисел к минимальным), и обозначил в обеих колонках «ахейские» и «данайские» песни (клеточки первых выделил серым цветом, вторых — жирной обводкой). Результат налицо: «ахейские» песни сосредоточились в одном конце (наверху таблицы), «данайские» — в противоположном (внизу таблицы). Налицо вполне очевидное сопряжение этнонимов с предлогами. А никакой другой причины для такого сопряжения невозможно придумать, кроме сосуществования одного этнонима и предлога в сознании и словаре одного певца, а других, синонимичных этнонима и предлога — в сознании другого. И их разного территориального размещения.

Потом я взялся за синономичные частицы autar и atar (же, но, однако). Первая используется в эпосе очень часто, вторая — редко. Как они распределены по песням «Илиады»? До меня подобное исследование этих частиц у Гомера провел известный лингвист К. Рёйх (Ruijgh 1957:18–19, 29 et tabl. III, VI). Он проследил распространение каждой из них по песням «Илиады» и пришел к выводу, что оно беспорядочно варьирует в пределах разброса, вполне допустимого для произведений одного автора. Точно так же варьирует частица gar в комедиях Аристофана, а в единоличном авторстве Аристофана никто не сомневается.

Рёйх рассматривал распределение каждой частицы по отдельности, невзирая на их явную синонимичность. Я же вычислил для каждой песни отношение синонимов, то есть применения первой частицы к применению второй (показатель преобладания autar). Размах применяемости оказался колоссальным: от 1,2 до 22,0 (см. табл. 16).

Затем я перестроил таблицу по убыванию показателя преобладания autar и маркировал на ней разные группы песен по их употреблению этнонимов. Результат оказался очень интересным (см. табл. 17).

«Данайские» песни (я обозначил их, как и прежде, жирной обводкой) собрались в одном конце — внизу таблицы: в них autar мало преобладает над atar. «Ахейские» же песни разделились. «Умеренно ахейские» собрались в противоположном конце (наверху таблицы) — в них в основном использование autar многократно превышает использование atar. Сугубо же ахейские песни (я обозначил их более интенсивным серым цветом) расположились внизу таблицы вместе с «данайскими», вперемежку с ними. Таким образом, по этому показателю ощущается не только различие между «данайскими» и «ахейскими» песнями, но и отделение «умеренно ахейских» от «сугубо ахейских».

Для проверки и сравнения я решил проследить, как по этому показателю разделяются песни «Одиссеи» (без сопоставления с этнонимами). Провел аналогичные подсчеты и получил таблицу (см. табл. 18), на которой сразу же выявились очень четкие различия: песни с показателем выше 8,6 расположились очень кучно. Это повествование об Одиссее у феаков (песни VI–XII), конец «Одиссеи» (XXIII–XXIV) и частью песни об Одиссее у Эвмея (XIV и XVI).

Следующее мое изыскание было направлено на синонимичные Гомеровские имена богини Афины. Она в «Илиаде» именуется то Афиной (Athene), то Афинеей (Athenaie). Афинея — это по-гречески «афинянка» (Tounsend Vermeide 1974: 85). Способ выяснения тот же, что и в предшествующих случаях. Вычислен показатель отношения термина «Афины» к термину «Афинея» (см. табл. 19), и песни расположены в порядке убывания этого показателя, а этнонимические характеристики показаны их маркировкой (см. табл. 20). И что же, здесь тоже «ахейские» песни сами собой разделились на «сугубо ахейские» (они все только вверху колонки), и «умеренно ахейские» (в середине колонки), а кроме того, выскочили «аргивские» песни — эти оказались густо внизу колонки и рассеянно в середине.

Провел я также проверку и сравнение с «Одиссеей» (см. табл. 21, 22). В одном конце таблицы оказалась «Телемахия» (песни 1-11), в другом — «Кораблекрушение», «Феакия» и «Восстание» (V, IX и XXIV).

Таким образом, все эти проверки приводят к выводу, что это уже не просто разные источники. Всё-таки, по крайней мере четыре группы песен — две группы «ахейских», «данайские» и «аргивские» — были первоначально созданы четырьмя разными певцами (или группами певцов), с разными особенностями языка, возможно, на уровне субдиалектов.

4. Данайская «Илиада»

Эти группы песен расположены в поэме не блоками, а вперемешку, как карты в растасованной колоде, или как пальцы в сцепленных на животе руках. Но когда в одном из этих случаев я разнял сцепленные руки и сомкнул пальцы вместе, то есть соединил разрозненные прежде песни одной группы, то я неожиданно для себя получил логически связный, цельный текст — как если бы между ними никогда не было других песен!

Это песни V, VIII, XI, XV, XVII (Клейн 1990а). Первой в этом перечне

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.