Виталий Черенков - Основы международной логистики Страница 13
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Воспитание детей, педагогика
- Автор: Виталий Черенков
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-07-01 19:44:16
Виталий Черенков - Основы международной логистики краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виталий Черенков - Основы международной логистики» бесплатно полную версию:В пособии рассмотрены теоретико-концептуальные и практические вопросы международной логистики, затрагивающие экспортно-импортные логистические операции, включая валютно-финансовые расчеты и финансирование, установление контрактных отношений с коммерческими посредниками, организацию валютоэкономных сделок встречной торговли, а также рассмотрен широкий спектр международных бизнес-операций и рисков, имеющих отношение к интегрированию глобальных цепей поставок. Приведены практические примеры анализа и разработки внешнеторговых контрактов, экспорту, а также типичных соглашений с международными коммерческими посредниками. Даны необходимые методические указания по построению курсов международной логистики.Пособие предназначено для студентов бакалаврских и магистерских программ по направлению «Менеджмент»; оно также может быть полезным для студентов, аспирантов и преподавателей экономических вузов, слушателей программ ВМВА, включающих в себя вопросы внешнеторговой деятельности, международной логистики, менеджмента глобальных цепей поставок, а также для всех читателей, которые желают ознакомиться с основами международной логистики.
Виталий Черенков - Основы международной логистики читать онлайн бесплатно
♦ целевая функция международной логистики;
♦ международные логистические стейкхолдеры;
♦ международные контрактные логистические потоки;
♦ международные логистические функции/операции;
♦ комплексный канал международной логистики;
♦ международный логистик-микс;
♦ целевая функция международного логистического менеджмента;
♦ кодифицированный международный логистик-микс.
Контрольные вопросы и задания
1. Обратитесь к списку ключевых терминов настоящей главы и, первоначально не заглядывая в текст, вспомните (а лучше запишите) определения для этих ключевых терминов. Затем сравните ваши результаты с определениями в тексте, а также в иных доступных для вас источниках.
2. Возможно, некоторые термины (особенно общенаучные) могут оказаться не вполне понятными. Выпишите их. Если не найдете определения в тексте, поищите в толковых словарях и постарайтесь обсудить с коллегами.
3. Обратитесь к табл. 1.1 и, воспользовавшись библиотекой и интернет-средствами, уточните содержание общих и особенных характеристик международной логистики. Ваша аргументация должна быть подкреплена оформленными по стандарту ссылками на соответствующие источники.
4. Обратитесь к рис. 1.1, содержащему смежные с международной логистикой дисциплины, проведите Google-поиск по ключевым запросам типа «international marketing» AND «logistics» (AND «syllabus»). При получении данных по содержанию учебных программ и/или учебников подумайте, как они соотносятся с профессиональными требованиями к логистам международных компаний. Что и как надо изучать, чтобы стать высококвалифицированным логистом международной компании?
5. Внимательно прочитайте параграф 1.2. После этого обратитесь к учебнику, имеющему отношение к дисциплине «Международный маркетинг» (лучше последних лет издания в России или зарубежным типа «International Marketing», «International Marketing Management» или «Global Marketing»). Подробно рассмотрите инструменты и принципы стратегического маркетингового анализа и оцените их теоретическое и прикладное значение для международной логистики. Главная цель вашей работы – найти свидетельства «генетической» близости маркетинга и логистики и тем самым подтвердить применимость маркетинговых концепций и инструментария стратегического анализа в рамках международного/глобального маркетинга.
6. Найдите в списке литературы (или самостоятельно) такие работы (статьи и монографии), в которых отражены вопросы становления международной логистики (международного логистического менеджмента) как науки. Законспектируйте, посоветовавшись с преподавателем, одну-две из них, чтобы сделать доклад на занятии или студенческой конференции. Подумайте, может быть, результаты такого доклада подойдут для курсовой или выпускной работы.
7. Проведите поиск (библиотека и интернет-средства) для подтверждения того, что грамотные логистические решения в сфере современного международного бизнеса действительно составляют значительный резерв для обеспечения глобального конкурентного преимущества.
8. Проведите поиск (библиотека и интернет-средства) и, применив семасиологический подход, проведите семантико-статистическую обработку собранного массива определений «международная логистика», «international logistics», «международный логистический менеджмент» и «international logistics management». Кроме того, попытайтесь провести по этому же массиву структурную визуализацию контента собранных дефиниций [Cidell, 2010].
9. Попробуйте, взяв за основу табл. 1.2, описать современное «семантическое поле международной логистики» (в том числе для сравнения в русскоязычной части Интернета), приведя библиографические данные на источники.
10. Рассмотрите и, насколько возможно, пополните состав международных логистических стейкхолдеров. Постройте модель их отношения к глобальному каналу поставок и между ними. Эта работа станет ценнее, если построить временную диаграмму подключения этих стейкхолдеров к исполнению внешнеторговой сделки. Не забудьте о криминальных/коррумпированных стейкхолдерах. Попробуйте оценить правомерность их включения в рассмотрение проблем международной логистики.
11. Рассмотрите и пополните состав международных логистических функций/операций. Как они вписываются в концепцию международного логистик-микса? Что из них можно, а что нежелательно выносить на аутсорсинг? Какие виды ЗРЬ-провайдеров могли бы быть вовлечены в аутсорсинг и на каких условиях?
12. Определите примерный состав кодифицированного (документарного) международного логистик-микса и оцените относительную важность его компонент.
Примечания и комментарии
1 Историко-семантические данные, касающиеся исторических корней возникновения логистики и этимологии собственно термина «логистика», могут быть найдены в начале любого учебника/пособия по логистике или на соответствующих сайтах в Интернете (например, Логистика. URL: http://www.e-xecutive.ru/wiki/index.php/] и посему в настоящей работе не приводятся.
2 В 1989 г. полномочия и права в области внешнеэкономической деятельности в СССР стали все больше делегироваться от центральных органов на места. Создавались республиканские министерства внешней торговли и региональные ассоциации делового сотрудничества. В результате предоставления права всем предприятиям и организациям с 1 апреля 1989 г. самостоятельного выхода на внешний рынок и ведения на нем оперативно-коммерческой деятельности главным звеном внешнеэкономического комплекса СССР стало предприятие. Это право было предоставлено Постановлением Совета Министров СССР от 2 декабря 1988 г. № 1405 «О дальнейшем развитии внешнеэкономической деятельности государственных, кооперативных и иных общественных предприятий, объединений, организаций».
3 Единой терминологической парадигмы в международной торговле нет не только в России, но и в мире. Несмотря на то что международные и национальные профессиональные организации логистов ведут постоянную работу в направлении унификации терминов, профессиональный жаргон (как отраслевой, так и национальный) продолжает и, скорее всего, будет существовать.
4 Для сравнения: ежегодные инвестиции в инфраструктуру составляют в России сумму порядка 45 млрд долл. [Логистика в России: новые…].
5 «Маркетинговый подход рассматривается как способ адаптации реально функционирующих хозяйствующих субъектов к условиям рынка (рыночной среды), важнейшим элементом которой является совокупность потребителей – носителей спроса. Внедрение принципов маркетингового подхода в практику управления сопровождается появлением системы маркетинг-менеджмента, которая идентифицируется как система управления, использующая принцип интеграции (интегративное управление) [Асаул, Грахов, 2007, с. 4].
6 Для читателей, интересующихся философией науки, предлагаем ознакомиться с соответствующей дефиницией: подход – комплекс парадигматических, синтагматических и прагматических структур и механизмов в познании и/или практике, характеризующий конкурирующие между собой (или исторически сменяющие друг друга) стратегии и программы в философии, науке, политике или в организации жизни и деятельности людей. Обычно к анализу категории «подход» обращаются в особые периоды развития той или иной деятельности, когда фиксируются принципиальные изменения или возникают неразрешимые наличными средствами проблемы [Новейший…, 2014].
7 После ознакомления с рядом соответствующих источиков [e.g., Harrison, van Hoek, 2005; Taylor, 1997; Gourdin, 2006] было обнаружено, что прилагательные «международный» и «глобальный» применялись практически взаимозаменяемо, хотя, возможно, «глобальный» стало применяться в последнее время чаще. В то же время в литературе по международному (глобальному) маркетингу/менеджменту «глобальный» и «международный» довольно обоснованно дистанцируются [e.g., Bartlett, Ghoshal, 2000; Черенков, 2003с]. Тем не менее в пределах настоящего издания отсутствуют сколь-нибудь заметные различия между «глобальной» и «международной» характеристиками логистики, менеджмента цепей поставок или логистического менеджмента.
8 Фрагменты определения здесь и далее, заключенные в квадратные скобки, добавлены автором.
9 По принятому в науке определению, рекурсия представляет собой частичное определение или описание объекта через самого себя. Этим отличаются около 70 % определений термина «инновация» [Черенков и др., 2010]; например: «Инновация – создание или введение чего-то нового, особенно нового товара или нового способа производства чего-либо» [Wycoff, 2007]. Приведем дополнительные пояснения по поводу второго пункта. Под тавтологическим дефинированием понимается определение некоторого феномена (международная логистика) при помощи тех же словоформ, которые использованы в термине, или их синонимов (получение логистической поддержки иностранных правительств, международных организаций или вооруженных сил). Считается, что тавтологические определения имеют право на существование и даже приносят определенную (дидактическую) пользу [Лебарон, 2004]. Такие определения довольно часто встречаются не только в учебниках, но в статьях и монографиях. Выглядят они подобно следующему: «Молочный фильтр представляет собой устройство, фильтрующее молоко». Здесь нет ничего неправильного или ошибочного, только нет и разъяснения, что это за устройство, какова его конструкция и по какому принципу оно работает. Иногда такие определения принимают весьма наукообразную форму; например: «The jus pacendi is a grazing right» [Handbook of Terminology…, 1997]. Здесь тавтология состоит в том, что «grazing right» («право выпаса скота») является не просто переводом латинского «jus pacendi» на английский язык. Надеемся этим тавтологическим определением привлечь внимание студентов к необходимой четкости при образовании терминов и соответствующих им дефиниций в новых для них областях знания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.