Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега Страница 17

Тут можно читать бесплатно Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Культурология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега» бесплатно полную версию:

Масштабное исследование о происхождении и роли русалок в мировой культуре на протяжении многих веков: от сирен, соблазнявших Одиссея, до диснеевской «Русалочки». Содержит множество иллюстраций.
Русалки и другие мифические существа, обитающие в воде, поражали воображение людей задолго до того, как Ариэль продала свой голос морской ведьме в диснеевской экранизации «Русалочки». Античные сирены и средневековая Мелюзина, шотландские селки и японские нингё, бесчисленные водяные духи со всех континентов — они многолики и неуловимы, как переливы морской воды под солнцем.
Авторы этой книги собрали десятки историй со всех концов света — от классических сюжетов до местных легенд, — чтобы показать, как образ русалок менялся с развитием мировой культуры и отражал ее важнейшие течения.

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега читать онлайн бесплатно

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Баккилега

эмоциональное давление51.

Фонтан Нептуна в Риме.

Giuseppe Cammino/ Shutterstock.com

ИСТОРИЯ РУСАЛКИ

52

Та женщина была прекрасна: ее глаза и волосы были темнее ночи, а кожа — белее молока, и было ей лет двадцать пять от роду. И вот однажды, когда ее муж моряк ушел в плавание в дальние края, стал искушать ее молодой красивый дворянин, и она поддалась на уговоры и изменила мужу.

Вскоре она испытала угрызения совести и по возвращении мужа кинулась пред ним на колени и стала каяться и молить о прощении.

Но моряк не внял ее мольбам и решил жестоко наказать жену, несмотря на то что очень любил ее.

— Готовься к смерти, — сказал он.

В ужасе женщина принялась рвать на себе волосы, снова умоляла простить ее, плакала и рыдала. <…>

Всё без толку. <…> Моряки держат слово!

В тот же день муж взял с собой неверную жену и, подняв парус, вышел в море.

И когда отплыли они подальше от берега на глубокое место, моряк вдруг схватил жену и швырнул прямо в пучину морскую.

— Месть моя свершилась, — сказал он печально и вернулся в гавань.

Но русалки сжалились над его женой и приняли прекрасную утопленницу под свою защиту.

Красота взывает к состраданию, и немыслимо было такой красавице пойти на корм рыбам.

И вот русалки приняли ее в свою компанию и отвели в заколдованные палаты, где обитали другие прекрасные женщины и очаровательные юноши. Они с радостью приветствовали новую красавицу и стали расчесывать ее длинные блестящие волосы, надушили ей грудь и руки, надели на изящную шею красное коралловое ожерелье, украсили тонкие пальцы огромными сверкающими перстнями. <…>

И имя ей дали — Морская Пена.

Очарованная столь богатыми дарами и такой добротой, она стала забывать свои прошлые несчастья.

Но через несколько дней боль от измены любимому мужу вернулась к ней и стала терзать ее душу. Улыбка исчезла с ее бледного лица, она опечалилась и затосковала.

Русалки загрустили вместе с ней и, чтобы утешить красавицу, стали учить ее сладостным песням. Только сирены умеют заманивать моряков сладкими песнями в свои сети, и они очень полюбили молодую женщину, и так она оказалась среди прекрасных сирен.

Но не всегда она пела вместе с другими сиренами на поверхности вод, чаще бродила она в одиночестве то тут, то там.

Однажды ночью, когда полная луна осветила небо и море, она заметила корабль, который под всеми парусами плыл ей навстречу.

Сирены предложили ей:

— Пойдем вместе с нами, пойдем с нами петь. <…>

И полилась сладчайшая музыка из-под волн, которые рассекал корабль. <…>

В этот момент один моряк кинулся через деревянные поручни корабля прямо в море: он пал жертвой морских сирен, услышав чарующие звуки их песен.

Но Морская Пена узнала его при свете луны: это был ее муж.

И стала она молить и упрашивать русалок не убивать его, не превращать его в красный коралл или в белый кристалл. Она хотела испытать на нем собственные чары… если только ему подарят всего двадцать четыре часа жизни.

Русалок разжалобили ее мольбы, и они согласились.

Оказавшись в одиночестве, она вошла в белый дворец, где держали ее мужа, и стала напевать сладким голоском.

Вот слова ее песни:

Меня, неблагодарную, ты в прошлой жизни знал,

Из материнского гнезда в свой дом меня забрал;

Свою измену не смогла слезами я замыть,

Скорей узнай свою жену, хоть вместе нам не быть.

Я докажу свою любовь —

На землю ты вернешься вновь!

Несчастный узник услышал пение и очень удивился. Кто это поет так сладко? Неужели и вправду — жена? А песня продолжалась:

Ты к смерти здесь приговорен, но я тебя спасу.

И жизнь злосчастную мою я в жертву принесу.

Русалки днем ложатся спать, жди к вечеру меня.

В своих объятьях унесу тебя навстречу дня.

Так прошел день и наступил вечер.

Моряк с нетерпением и с недоверием ожидал свою спасительницу.

И вскоре она явилась, взяла его с собой, и они долго-долго плыли, пока не приблизились к большому кораблю.

— Зови моряков на помощь, — сказала ему женщина. И моряк трижды позвал на помощь. С корабля спустили шлюпку и вытащили его из воды.

Но, вернувшись домой, моряк потерял покой. Любовь к жене пробудилась в нем вновь, а кроме любви он чувствовал благодарность жене за спасение.

И решил он вызволить свою жену или умереть в море вместе с ней.

Моряк отправился в чащу лесную и уселся под каштаном, где, как он знал, собирались лесные феи.

Он долго ждал и вдруг заметил уродливую старуху. Старуха улыбнулась ему.

— Кто ты такой? — спросила незнакомая ведьма.

— Я несчастный человек, — грустно ответил моряк.

— Ну так поведай мне о своем несчастье. <…>

Тут моряк догадался, что это была фея, которая может помочь ему справиться с бедой, и он, ничего не скрывая, рассказал ей обо всем, что приключилось с ним в жизни.

— Так-так, — молвила старуха, выслушав его рассказ, — ты кажешься порядочным человеком, и я хотела бы помочь тебе вернуть жену. Но у меня есть одно условие. Ты согласен?

— Я сделаю всё, что ты велишь.

Ведьма готовит зелье. Рисунок Дж. Х. Мортимера. 1773 г.

Wellcome Collection

— Возвращайся сюда глубокой ночью и положи под деревом редчайший цветок из дворца русалок, который называется il più bello — «самый красивый».

— Но как же я, простой смертный, добуду этот цветок со дна морского?

— Если хочешь вернуть жену, принеси сюда этот цветок.

— Хорошо, я попробую, — вздохнул моряк. Он отправился на свой корабль и поднял паруса.

Оказавшись в море, он позвал свою жену. Красавица сразу же появилась.

— Любимая, — сказал моряк, — я хочу попытаться спасти тебя.

— Разве это возможно? — спросила несчастная женщина, растроганная его словами.

— Если ты достанешь для меня из дворца русалок редчайший цветок, который зовется «самый красивый», то сможешь вернуться домой вместе со мной.

— Ах, это мне не под силу. Да, есть такой цветок с божественным ароматом, давным-давно его украли у фей, и сто русалок умрут в тот день, когда цветок вернется к феям. Наверняка я окажусь в этой сотне обреченных.

— Ты не умрешь, — уговаривал ее моряк, — феи спасут тебя от смерти.

— Приходи завтра за ответом.

На следующий день моряк вернулся.

— Ну как? — спросил он жену.

И она отвечала:

— Если тебе нужен цветок, то ты должен пожертвовать многим. <…>

— А что я должен сделать?

— Ты должен распродать все свое имущество и на вырученные деньги купить самые красивые драгоценности у лучших ювелиров нашего королевства. При виде этих драгоценностей русалки покинут свой дворец, а я смогу похитить цветок.

— Хорошо, — ответил моряк и вернулся в город.

В течение нескольких дней он распродал все свое имущество, потом он скупил самые великолепные драгоценности во всем королевстве. С этими украшениями он вышел в море на своем корабле. Моряк поставил корзины с драгоценностями на палубу, и они засверкали на солнце.

Множество русалок последовало за кораблем, выпрашивая у него драгоценности.

Внезапно раздался сильный грохот, воды морские поднялись на небывалую высоту.

Русалки всё поняли. <…>

Сто русалок умерли.

А высоко в небе на метле летела фея. Она уносила с собой красавицу — жену моряка и украденный цветок. <…>

КОЛА ПЕШЕ

53

Кола Пеше был знаменитым пловцом из Торре Фаро, наполовину рыба, наполовину человек: выше талии он был обычным человеком и мог показываться из воды; ниже талии он был рыбой и никогда из воды не выходил. Кола Пеше все время плавал под водой, а иногда нырял на дно морское. Когда он подплывал к берегу, люди его спрашивали: «Почему ты не выйдешь из воды? Почему ты не ходишь по земле?» А он отвечал им: «Разве вы не видите, как

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.