Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега Страница 16

Тут можно читать бесплатно Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Культурология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега» бесплатно полную версию:

Масштабное исследование о происхождении и роли русалок в мировой культуре на протяжении многих веков: от сирен, соблазнявших Одиссея, до диснеевской «Русалочки». Содержит множество иллюстраций.
Русалки и другие мифические существа, обитающие в воде, поражали воображение людей задолго до того, как Ариэль продала свой голос морской ведьме в диснеевской экранизации «Русалочки». Античные сирены и средневековая Мелюзина, шотландские селки и японские нингё, бесчисленные водяные духи со всех континентов — они многолики и неуловимы, как переливы морской воды под солнцем.
Авторы этой книги собрали десятки историй со всех концов света — от классических сюжетов до местных легенд, — чтобы показать, как образ русалок менялся с развитием мировой культуры и отражал ее важнейшие течения.

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега читать онлайн бесплатно

Мифы о русалках. От сирен и Мелюзины до нингё и Ариэль - Кристина Баккилега - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Баккилега

и ноги». Говорит тогда Яннакис: «Завтра я сам доставлю ей молоко».

На рассвете пастух подоил коз, вылил молоко в деревянную бадью и отдал ее Яннакису. Яннакис взял молоко, отошел подальше и произнес: «Человек-человек, стань орлом». Он превратился в орла, подцепил когтями бадью и поднялся в воздух. Подлетев ко дворцу принцессы, он опустился на землю и произнес: «Орел-орел, стань человеком». Превратившись в человека, он взял бадью в руки и отнес ее принцессе. Молоко все еще пенилось. «Как тебе это удалось?» — спросила принцесса. «Даже не знаю, — ответил Яннакис. — Я всю дорогу бежал и принес его теплым». «Завтра ты опять принесешь мне молоко», — велела принцесса. — «Обязательно». Принцесса вылила молоко и вернула Яннакису бадью. Он взял бадью, вышел из дверей и произнес: «Человек-человек, стань орлом». Превратившись в орла, он подцепил пустую бадью когтями и полетел. Приблизившись к дому, он сказал: «Орел-орел, стань человеком», взял бадью в руки и вошел в дом. «Почему тебя не изувечили?» — спросили его. «Потому что я доставил принцессе молоко еще теплым». И тогда пастух решил усыновить Яннакиса.

Наступило утро следующего дня. Приемный отец Яннакиса подоил коз, вылил молоко в кувшин и отдал его Яннакису, чтобы тот отнес молоко принцессе. Яннакис взял кувшин, отошел чуть подальше, обернулся орлом и вновь отнес молоко принцессе, и вновь молоко было еще теплым. И с того времени Яннакис доставлял молоко принцессе каждый день. И всякий раз она спрашивала его, как ему это удается. Поначалу Яннакис не хотел раскрывать свой секрет, но потихоньку принцесса выпытала у него, что умеет он превращаться в орла, льва и муравья. И влюбилась принцесса в Яннакиса, а Яннакис — в принцессу.

Они держали свою любовь в тайне от короля — отца принцессы. По ночам Яннакис превращался в орла, долетал до дворца и произносил: «Орел-орел, стань муравьем». И муравей через щель проникал в комнату к принцессе. Здесь он говорил: «Муравей-муравей, стань человеком», превращался в человека и проводил всю ночь с принцессой. На рассвете он снова оборачивался муравьем и через щель выбирался из комнаты. И так продолжалось долгое время.

Однажды соседний король попросил руки принцессы для своего сына. Отец говорит принцессе: «Такой-то принц просит твоей руки». Но принцесса отвечает отцу: «Я выйду замуж только за Яннакиса. Другой муж мне не нужен». Не понравилось это отцу принцессы, и он сказал: «Ты принцесса, а замуж хочешь выйти за простого пастуха?» Но она не уступала: «Я люблю его и должна быть его женой». — «Тогда я отрекусь от тебя». Но когда король понял, что дочь не изменит своего решения, он разрешил им пожениться. Принцесса с Яннакисом обвенчались, король выстроил для них дом, и стали они там жить.

Король, сватавший своего сына за принцессу, разобиделся и объявил отцу принцессы вой­ну. Что оставалось делать королю? Начал он готовить свое вой­ско к вой­не. Мужчины, призванные в конницу, отправлялись на конюшню, выбирали себе коня, потом шли за оружием. Яннакис тоже отправился на конюшню, выбрал себе хромого коня, взял ржавый меч и встал в строй. Отец принцессы, увидев Яннакиса, усмехнулся: «Только посмотрите на этого вояку!»

Когда оба вой­ска сошлись на поле боя, Яннакис спешился и произнес: «Человек-человек, стань львом». Обернулся он львом, подхватил меч и кинулся на врага, круша противника зубами и мечом налево и направо. Его жена принцесса со своим отцом следили за битвой с вершины холма. Только тут король оценил Яннакиса по заслугам и пожалел, что не хотел такого зятя. Очень скоро Яннакис сокрушил все вой­ско противника. Никого не осталось в живых. Затем Яннакис сказал: «Лев-лев, стань человеком». Снова стал он человеком и отправился к морю, чтобы смыть с себя кровь врагов. И тут из моря вынырнула русалка, схватила Яннакиса и сожрала его. С вершины холма принцесса видела, как русалка проглотила Яннакиса, и пришла принцесса в отчаяние. Она плакала горькими слезами, и отец никак не мог ее утешить.

Чтобы успокоить дочь, король разыскал воина, похожего на Яннакиса, и решил выдать его за мужа принцессы. «Это не мой муж. Я собственными глазами видела, как русалка проглотила Яннакиса. Отец, построй мне хрустальную башню посреди моря и дай мне три золотых яблока». Король-отец выстроил хрустальную башню посреди моря, дал принцессе три золотых яблока и отвез ее на лодке в башню.

Оказавшись в башне, принцесса принялась играть с золотыми яблоками. И тут явилась русалка и спросила: «Зачем тебе целых три яблока? Дай мне одно». — «Я дам тебе яблоко, если ты разрешишь проглоченному тобою Яннакису высунуть голову у тебя изо рта по шею, чтобы я его увидела». Принцесса протянула яблоко русалке. Та съела яблоко и позволила Яннакису высунуть голову по шею.

Принцесса вновь принялась играть с яблоками. И опять русалка просит: «Дай мне одно яблоко». — «Хорошо, дам, если ты позволишь Яннакису высунуться до пояса, чтобы я могла его увидеть». Русалка взяла у принцессы второе яблоко и съела. И Яннакис высунулся изо рта русалки до самого пояса; был он без памяти и не понимал, что с ним происходит.

Принялась принцесса играть с последним яблоком, и русалка попросила ее: «Отдай мне и это яблоко, на что оно тебе?» — «Отдам, если ты позволишь Яннакису встать тебе на рот». Русалка взяла яблоко и позволила Яннакису встать себе на рот. Принцесса крикнула: «Яннакис, вспомни прошлое». И тут Яннакис говорит: «Человек-человек, стань орлом». В тот же миг он обернулся орлом и улетел прочь. От неожиданности русалка растерялась. И пока она озиралась в поисках Яннакиса, принцесса вскочила в лодку и поплыла к берегу. Там она встретила Яннакиса, которого вызволила из плена русалки. Вдвоем они вернулись во дворец к отцу и стали жить-поживать да добра наживать.

МОРСКИЕ ОБИТАТЕЛИ ЮЖНОЙ ИТАЛИИ

К XIX веку в сказаниях Апулии — региона, расположенного на «каблучке» Апеннинского полуострова и в прошлом являвшегося греческой колонией, — утвердилось представление о русалках как о последовательницах сирен из гомеровской «Одиссеи». Гибридные творения итальянской фантазии, как и их древнегреческие предшественницы, распевали восхитительные песни, но, в отличие от полуженщин-полуптиц Гомера, итальянские русалки стали обитательницами вод. В Сицилии, к югу от Апулии, русалки и водяные, такие как Кола Пеше, с удовольствием плескались в воде, но им, как и людям, приходилось задерживать под водой дыхание.

Первую сказку мы взяли из сборника, озаглавленного «Суеверия, предрассудки и обычаи области Отранто», вышедшего в конце XIX века и включившего в себя поверья местного населения, связанные с русалками и феями. Собиратель сказок Джузеппе Джильи (1862–1921) считал, что эта сказка появилась в городке Таранто в Апулии, жители которого верили, что русалками становятся несчастные в любви женщины50.

История под названием «Кола Пеше» повествует о могучем герое, который умел плавать как рыба, благодаря чему стал легендарным персонажем на Сицилии. Согласно другим версиям, Кола Пеше прославился потому, что был наполовину человеком, наполовину рыбой. (Собственно говоря, его имя состоит из сокращенной версии имени Николай, или Николас в итальянской традиции, и итальянского или сицилийского слова, обозначающего «рыба».) Чаще всего встречается версия сказки, в которой король или королева приказывают Кола Пеше достать с глубины драгоценный предмет либо выяснить, что же находится на дне морском и держит остров. Кола Пеше повинуется и погружается все глубже и глубже с риском для жизни и в конце концов погибает. Перевод сказки, включенный в нашу книгу, является версией с открытым финалом и оставляет судьбу Кола Пеше неизвестной.

Вторая сицилийская сказка, «Моряк и морская русалка», подобно сказке «Кола Пеше» повествует о человеке, предъявляющем чрезмерные требования к гибридному морскому созданию, но сюжет этой сказки более интимный и знакомит нас с историей несчастной любви. При этом обе сказки решительно осуждают жесткий контроль человека над другими созданиями — будь то воля властей предержащих или

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.