Дмитрий Новокшонов - Речь против языка Страница 18
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Культурология
- Автор: Дмитрий Новокшонов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2019-01-31 18:49:54
Дмитрий Новокшонов - Речь против языка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Новокшонов - Речь против языка» бесплатно полную версию:В монографии рассказывается об истоках и становлении ремесла психолингвистики. Изучение предложенного материала вкупе с самостоятельной проработкой нескольких образцовых психолингвистических отрывков, помещенных в Supplements позволит желающим вполне овладеть профессиональным жаргоном психолингвистов. Положительной стороной книги является краткое изложение новых данных об истории русского и славянских языков и народов.Книга адресована филологам и историкам.
Дмитрий Новокшонов - Речь против языка читать онлайн бесплатно
В узбекской Черной пещере, Кара-Камара, найдены надписи на латыни, одна из которых «Гай Рекс» (Rex) из XV Аполлонова (Apollinaris) легиона (примеч. ccclxiv).
Легионеры любили царапать везде личное римское имя Кай. Имя Гай, Кай, Gajus/Cajus, Гаюс;, вероятно, имеет этрусское происхождение и читается по-древнеегипетски, как сочетание Ка[230]и местоимения я ()) (примеч. ccclxv). Имя К(Г)ай было для римлян, как для русских имя Иван/Ваня. Берущий в жены римскую девушку задавал ей вопрос: «Хочешь ли ты быть для меня матерью семейства?». Ответ ubi tu Gaius, ibi ego Gaia, где ты Гай, там я Гайа, превращал невесту в жену. После свадьбы – nuptiae, от лат. nubere – жене полагалось кутаться в покрывало, напоминающее русский платок или исламский хиджаб.
В Узбекистане «сохранился обычай, называемый “гиёвлаш” (от «куёв» – зять, жених, лат. Gajus. – Д. Н.). Гиёвлаш – это посещение женихом невесты задолго до совершения брачного обряда. В этом виде обычай известен и в других местах Средней Азии (примеч. ccclxvi). Хорезмийский гиёвлаш – это добрачное сожительство жениха и невесты, когда жених долго и украдкой посещал невесту с ведома и при содействии будущей тещи. Отец невесты не играл при этом никакой роли и, как говорят старики, делал вид, что ничего не замечает» (примеч. ccclxvii).
В пехлеви Кай означает Правитель[231].
Носители близкородственного иранскому армянского языка (примеч. ccclxviii) называют своим прародителем Гая, пришедшего в Армению из Вавилона. По имени Гайка армяне (примеч. ccclxix) называют себя гайами, а по имени шестого его племянника Арама окрестные народы называют их армянами (примеч. ccclxx). Армянский язык близок древнебактрийскому (примеч. ccclxxi). Имя Г(К)ай оставило в Азии размашистый след. Гуями называли своих предков китайские Ди[232] (лат. di, боги, кит. Чжоу) (примеч. ccclxxii).
В арабско-тунисском (Huy) и турецком (Huy) Хуй – брат. Хуй (перс. Хой) – город в Иране и открывашка по-вьетнамски. В китайском словаре к слову хуй более 20 иероглифов[233], хуй (Hui) имеет более 9000 значений. Национальность Хуй – китайские мусульмане. В монгольском слово хуй также многозначно – ножны, смерч, вихрь, сверток и т. д.[234] (примеч. ccclxxiii).
Пророк Заратуштра погиб от рук бактрийских кочевников (примеч. ccclxxiv) – хьяун, воевавших против царства Кави Виштаспы (примеч. ccclxxv).
Монгольское газар значит «земля, место». Газрын хуйс – пуповина земли, первоначало (примеч. ccclxxvi). Пуп был и у бойца, который получил кличку Кесар, убив в сражении II Пунической войны слона, прославив тем род Юлиев. В пунийском языке «кесар» означает «слон»[235] (примеч. ccclxxvii).
«В северорусском гаять – убирать, хорошо обрабатывать, а в санскрите гайя – дом, хозяйство, семья» (примеч. ccclxxviii). Это имя видим в русском былинном: «Гой ты, отецкий сын!». В английском языке имя Guy стало означать хлопца, парня, а пришедшее в Британию французское gay – гея, мужеложца. Кый – это древнерусское название молота (омлат, млат), оно сохранилось в названии деревянной киянки (примеч. ccclxxix). Очевидно, слово служило для обозначения того, чем куют (каются), наносят однообразные удары по заготовке (например, в койке) (примеч. ccclxxx). Русское гай́ ка, нем. Haken, Hakchen, крюк, крючок, укр. гаíти, задерживать, медлить, русск. загая́ть, закрывать, замыкать; по замечанию В.В. Ребрика: в укр. негайно (немедленно).
Имя Кай дало название строительной мотыге – кайлу. Широко известна на Руси вятская частушка о селе Кукуеве, мимо которого проплывает топор. Уроженец слободы Кукарка Яранского уезда Вятской губернии В.М. Скрябин взял псевдоним Молотов не без умысла (примеч. ccclxxxi). На Вятке в Верхнекамском районе есть место Кай. Выразительны пословицы об этой глубинке: «Кай – всему свету край», «Кто в Каю не бывал, тот и горя не видал», «Бог дал рай, а черт – Кай»[236]. Кай был основан потомками этрусков, которых их русские спутники именовали чудью[237]белоглазой (примеч. ccclxxxii, ccclxxxiii). Основатели оставили после себя ямы, из которых археологи выкопали немало сокровищ (примеч. ccclxxxiv). Герб Кая похож на герб Вятки, но имеет жовто-блакитное поле с тремя то ли гнутыми гривнами-буллами, то ли скобами рыбьего клею (примеч. ccclxxxv). Немецкая слобода в Москве, где юный П.А. Романов приобщался к европейской культуре, в народе прозвали слободой Кукуй.
Основателя Киева также звали Кий[238] (примеч. ccclxxxvi). Сходное с преданием об основании Киева есть о начале Москвы в землях вятичей (примеч. ccclxxxvii). «Легенда обращает внимание на прелюбодейство великого князя Георгия с женой Стефана (греч. Ztecpavoc;, венец, кольцо) Кучки и убийство последнего (примеч. ccclxxxviii, ccclxxxix). По преданию, овладев землями Кучки на Смородине, князь Георгий велел ее замостить и построить город: от мостков, будто и стала река именоваться Москвою» (примеч. сссхс). Очевидна связь между римским Каем и распространенным грубым русским словом «хуй», которое любят царапать подростки (на кой черт?) (примеч. cccxci).
Cajus – хуев; Caja – хуева (примеч. cccxcii).
Любовь к надписям на стенах римляне пронесли сквозь века, что отметил В.С. Высоцкий:
Проникновенье наше по планетеОсобенно заметно вдалеке:В общественном парижском туалетеЕсть надписи на русском языке!
Психолингвисты подтвердили общеизвестное: использование простых слов, просторечий, усиливает воздействие говорящего на читателей и слушателей (примеч. cccxciii). Это знал и создатель нового литературного (итальянского) языка Данте Алигьери[239] в Позднем Средневековье. Русское слово «кент» (подельник; ср. с канать, лат. cano, пою, ит. cantare, петь) и английское the Cant (косяк) имеют один источник (примеч. cccxciv).
Создание литературы англов связывают с именем Дж. Чосера[240] (примеч. cccxcv), изучившего созданный Данте, Петраркой и Боккаччо итальянский язык, а затем написавшего «Кентерберийские рассказы» {The Canterbury Tales) (примеч. cccxcvi).
Подавляющее большинство греколатинских новинок вроде «психолингвистики» засорило русский язык за последние полвека через англоамериканское наречие, что вряд ли является ладным делом. Английский язык был рожден из речи людей особого склада. Когда римские легионы в начале V в. покинули Британию, ее жители против своих северных соседей, пиктов и скоттов призвали в 449 г. на помощь, согласно преданию, ютов под началом Хенгиста и Хорсы (жеребца и лошади (примеч. cccxcvii), коня и кобылы). Это привлекло в страну из-за моря толпы саксов и англов. Мигранты-переселенцы наводнили страну (примеч. cccxcviii).
Латинское angulus дало русские «угол» и «наглый»; угловые, уголовники – это дети, которых ставили в угол за проступки, поступки без спроса по незнанию или слабости[241]; от angulus вышло имя англов и название Англии. Нынешние преступники также часто бегут от правосудия именно в Англию.
Латинское название петли laqueus дало не только русское «лов» (улов, ловец и т. д.), но и английское понятие и слово love. Англ, time (время) имеет один источник с русским «тьма» (из греч. τάγμα[242]), а русское слово «свет» – с англ, sweet (сладкий). Английское слово padle (мотыжка) – это русское «падла» («подлый»). Один корень в русских Кандид, Кандидовна, Каня (Кана) и англ, candy – сласть, леденец.
Лат. homo[243] дало фр. homme (мужчина), русск. «хомяк»[244] и англ, home (дом). Слово «мебель» происходит от лат. mobile – подвижная (примеч. cccxcix). Некоторые латинские слова заново вошли в живые славянские языки из речи образованных в классической письменной латыни западных варваров. Я.И. Порецкий сопоставил заимствования из мертвой литературной латыни, заменившие слова живого языка, восходящие к одному латинскому корню в белорусском и русском языках:
Аркуш (лист) из лат. arcus (дуга) – русск. диал. аркуш; атрамант (чернила) из лат. atramentum (ater – черный) – русск. атрий; ахвяра (жертва) из лат. operari (жертвовать) – русск. операция; варят (безумец) из лат. varius (разный) – вариант; гармата (пушка) из лат. агтаге (вооружаю) – русск. арматура; густ (вкус) из лат. gustus (вкус) – русск. дегустация; калщор (коридор) из лат. corritorium (curro – бегу); кашуля (рубаха) из лат. casual (уменьшительное от casa – хата) – русск. казарма, казино; кляштар (монастырь) из лат. claustrum (закрытое место от claudo — закрываю) – русск. кляуза; кошт (стоимость) из лат. constare (состоять, стоить) – русск. константа (примеч. cd).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.