Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология Страница 19
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Анатолий Пасхалов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 38
- Добавлено: 2019-02-04 12:18:25
Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология» бесплатно полную версию:В книге раскрывается происхождение и значение собственных имен – личных имен, отчеств и фамилий, имен мифологических персонажей, наименований географических объектов на территории нашей страны и на всей планете (названий земель, городов, морей, гор, озер, рек); даются сведения из истории названий многих мест в Москве.Для школьников, студентов и педагогов, а также для всех, кого влекут тайны рождения слов.
Анатолий Пасхалов - Удивительная этимология читать онлайн бесплатно
Название расположенной в Центральной Америке небольшой республики Коста-Рика в переводе с испанского означает «богатый берег». Именно так назвал эту местность ещё в 1502 г. Христофор Колумб, поражённый обилием золотых украшений у её жителей. Позже выяснилось, что никаких месторождений этого ценного металла, овладеть которым так стремились иноземные захватчики, здесь нет, а золотые украшения индейцев были перуанского происхождения. Однако ошибочное название закрепилось на географической карте.
Надо было лучше смотреть!
Поразительно ошибочным является название самого большого острова нашей планеты Гренландии. Его дал острову норманнский мореплаватель Эйрик Рауди (Рыжий). Летом 981 г., после продолжительного скитания по просторам суровой северной акватории Атлантического океана, он увидел густой зелёный ковёр мхов и трав на свободных ото льда юго-восточных берегах неизвестной земли. Обрадовавшийся мореплаватель опрометчиво дал ей название Гренландия, т. е. «зелёная страна». Без сомнения, куда правильнее было бы назвать этот остров страной снегов или льдов, ведь больше 9/10 его площади покрыто мощным слоем снега. Общий ледяной запас этой «зелёной страны» такой большой, что если бы он вдруг растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 (!) метров.
А название острова Исландия совершенно несправедливо утверждает, что это «страна льда». Дал его в IX в. один из первооткрывателей, норвежский викинг Флоки Вильгердарсон, поражённый большим количеством снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают всего 1/10 площади острова. «Самое холодное в нашей стране, – шутят исландцы, – это её название». Действительно, Исландия омывается тёплым Северо-Атлантическим течением. Здесь к тому же много действующих вулканов, гейзеров, тёплых источников. Хорошо бы Гренландии и Исландии обменяться названиями.
Города
Многие города называются у нас по имени той реки, на которой они находятся. Так, город Москва, стоящий на реке Москве, «присвоил» себе её имя. Имя Москва настолько тесно связалось с городом, что одноимённую реку сейчас называют не иначе, как употребляя рядом с собственным именем Москва нарицательное существительное река : Москва-река . Это новое имя для реки Москвы возникло в связи с тем, что старое стало восприниматься только как имя города.
Город Тирасполь тоже получил своё имя по реке, на которой он расположен. Правда, река называется Днестр . Дело в том, что при наименовании этого города (он был основан в 1792 г.) было использовано не современное исконно русское название реки, а имя, которым называли его древние греки, – Тирас ( Tyras ). Давая имя новому городу, наши предки к слову Тирас прибавили (по образцу названия Севастополь ) корень – поль (от греч. polis – город). Так появилось название Тирасполь – «город на Днестре».
От реки Витьбы, притока Западной Двины, получил своё имя город Витебск . Определённо говорит своим именем о местоположении на реке Сестре город Сестрорецк . Ну а Великий Устюг ? Этот город назван так потому, что он стоит на реке Сухоне неподалёку от устья реки Юг, впадающей в Сухону.
Почему же так часто использовались для обозначения городов имена рек? Это вполне понятно, ведь многие города возникали (да и до сих пор, как правило, возникают) на реках.
Конечно, местоположение города в момент его основания может быть и иным. Города могли строиться по берегам озёр и морей; в таких случаях они получали имена, соответственно, по названию озера или моря: Белозерск , Балтийск , Каспийск и т. д.
Города появлялись в лесах (отсюда, например, название Брянск – из более древнего Дьбрянскъ ), в долинах (например, украинский город Долина ), по соседству с минеральными источниками (например, Серноводск , Железноводск ) и т. д.
Но чаще всего города появлялись всё же на реках. Вот поэтому-то многие названия городов перекликаются (если не совпадают полностью) с именами рек.
«Речные» в своей основе, имена городов по строению и образованию могут быть различными. Однако можно наметить здесь две большие и продуктивные однотипные группы.
Одну группу составляют такие названия городов, которые являются как бы эхом имени реки. Слова типа Нарва, Вологда, Пярну, Луга, Ишим, Онега, Дрисса, Жиздра, Хатанга, Печора и т. д. – это названия городов, но они в точности повторяют имена рек.
Значительно интенсивнее растёт и обогащается новыми образованиями другая группа, в которую входят слова с суффиксом - ск . Корень в таких словах указывает на реку, около которой стоит город. Что касается суффикса, то он как бы сигнализирует нам, что слово является названием города. Действительно, ни в каких других существительных, кроме имён городов, этот суффикс не встречается. В эту группу входят такие названия городов, как Иркутск, Тобольск, Томск, Омск, Пинск, Ейск, Вилюйск, Енисейск, Задонск, Приволжск и др.
С «речными» названиями городов по количеству и продуктивности можно сравнивать лишь такие названия, которые появились на основе фамилий. По своей структуре они, как и «речные» названия городов, различны.
Если спросить о Пушкине, Горьком, Кирове, Фрунзе, Бабушкине, то вопрос будет не очень-то ясен. Ведь слово Пушкин – это и фамилия нашего великого поэта, и название города в Ленинградской области; слово Горький – это и фамилия писателя, и бывшее название областного центра на Волге; слово Киров – это и фамилия партийного деятеля СССР, и название областного города, ныне вернувшего себе своё «речное» имя – Вятка, и т. д.
Одно и то же слово обозначает и лицо, и город. Однако, несмотря на родство (город назван в честь лица) и одинаковое написание и звучание, это два разных слова, два омонима, вроде слов мир (вселенная) и мир (состояние, противоположное войне). О том, что это разные слова (если они склоняются) говорит как раз их склонение. В творительном падеже будет, например: с юным Пушкиным, но под городом Пушкином.
Как фамилии стали использоваться для названий городов? Почему они свободно употребляются как имена городов? Для того чтобы понять это, вспомним, как появилось название Ярославль и что представляют собой по происхождению русские фамилии.
Слово Ярославль является перешедшим в существительное притяжательным прилагательным, образованным от имени Ярослав с помощью суффикса -у– ( - вj – дало -вль , ср. ловить – ловля).
Название города Ярославль возникло из словосочетания Ярославль городъ – «город Ярослава». Этот населённый пункт был основан киевским великим князем Ярославом (как полагают, в 1024 г.).
Русские города в XII – XIII вв.
В качестве притяжательных прилагательных были образованы и такие слова, как Киев (первоначально Киевъ городъ, т. е. «город Кия»), Алексин – город в Тульской области на реке Оке (первоначально Алексинъ городъ, т. е. «город Алексы», Алекса – сокращение имени Александр) и т. п.
Слов, подобных словам Киев, Алексин, значительно больше, чем названий типа Ярославль (ср. Лихославль, Переяславль, Путивль и некоторые другие). И это понятно. Притяжательные прилагательные чаще всего образовывались при помощи суффиксов - ин и -ов . Такими же притяжательными прилагательными являются по происхождению и русские фамилии типа Петров, Гаврилин и др. Только они возникли не из сочетания притяжательного прилагательного со словом город, как названия городов, а из сочетания притяжательного прилагательного со словом сын. Ведь современные фамилии – это прежние отчества: Петров появилось из Петров сын, Гаврилин – из Гаврилин сын и т. д. Это общее происхождение и структура фамилий и городских названий типа Киев, Алексин и явились предпосылкой для употребления фамилий как названий городов. Однако не всегда было так. Мы напрасно будем искать, например, в названии Саратов слово, от которого было образовано это на первый взгляд «притяжательное прилагательное». Почему? Да потому что такого прилагательного никогда не было. Конечное -ов в слове Саратов появилось не по аналогии с Дмитров, Киев и т. п. На самом деле слово Саратов является заимствованным из тюркских языков и звучало раньше как Сарытау (сары - жёлтый, тау – гора).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.