Ольга Мирошниченко - Славянские Боги Олимпа Страница 27
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Ольга Мирошниченко
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 36
- Добавлено: 2019-02-04 12:15:23
Ольга Мирошниченко - Славянские Боги Олимпа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ольга Мирошниченко - Славянские Боги Олимпа» бесплатно полную версию:В этой книге читатель познакомиться с неизвестными страницами славянской истории. Вся наша история, особенно древняя, искажена и фальсифицирована до неузнаваемости, и мы с большим трудом узнаем в измененных словах название многочисленных славянских племен наших предков; многие факты, целые тысячелетия жизни нашего народа были приписаны другим странам, даже многие Боги славян были отданы другим народам под измененными именами.Но, как бы то ни было, многие неизвестные сейчас факты нашей истории были известны уже ученым XIX в., на которых мы опираемся и с исследованиями которых знакомим читателя.Автор рассматривает версии происхождения первого буквенного алфавита и приходит к неожиданным выводам.В работе приводятся новейшие исследования праславянского алфавита, даются сенсационные сведения и правила, недавно выведенные русским ученым Л. Н. Рыжковым, по которым определенная часть латинских слов читается по-русски, доказывая тем самым, что именно праславянский язык лежит в основе латыни и других европейских языков.
Ольга Мирошниченко - Славянские Боги Олимпа читать онлайн бесплатно
Итак, вот выводы, которые делает Л. Н. Рыжков, подводя итоги.
1. Существуют серьёзные свидетельства того, что славянская корневая лексическая и грамматическая системы имели письменную фиксацию (слоговое письмо) ещё на рубеже III–II тыс. до н. э. (критские таблички, таблички из Тертерии, Винча, свидетельства Г. С. Гриневича, В. А. Чудинова, Ф. Воланского, А. Д. Черткова, Р. Пешича, A. C. Иванченко). Письменность носила слоговой характер.
2. Анализ структуры германских языков, латыни, санскрита и других языков показывает, что точкой отсчёта являются славянские языки (Ю. В. Рождественский, А. Мейе).
3. Ближе всех к праязыку стоят все славянские языки, особенно русский и украинский. Ключевым вопросом в этой проблеме является соотношение русский язык — латынь. Имеются веские доказательства о производном характере значительной части словаря латинской лексики из праславянской лексики.
Латинский язык, как принято считать, возник где-то в IV в. н. э. на периферии Римской империи и, как писал французский автор А. Шампроке (вслед за знаменитым в XVIII в. аббатом Эспаньолем), латынь есть «своего рода занавес, опущенный перед мировой сценой путём подлога, подмены фонетики»[104]. Иными словами — нечто позднее, своего рода международный жаргон тогдашнего времени (наподобие английского языка, где явная подмена фонетики: Иван = Айвен, Лиза = Лайза, — то же самое, но в искажённом виде, что принимают за своеобразие английского языка.
Правила, по которым многие латинские слова читаются по-русскиВ своей замечательной книге «О древностях русского языка» Леонид Николаевич Рыжков на основе анализа соответствий русского языка и латинского, русского языка и европейских языков выводит несколько правил, по которым многие слова из латинского и европейских языков (возникших на основе латыни) читаются по-русски. Это открытие мирового масштаба. Основные из них следующие.
I. В русском языке звук Φ — заимствованный, считается, что из греческого языка. В латинском языке звук Φ как исконный встречается только в начале слова (focus, ferrum). Нет этой буквы в украинском и литовском и даже киргизском языках. По-украински Филипп — Пылыпп. Если мы возьмём некоторые слова, считающиеся заимствованными из латинского, английского и других языков (см. Словарь иностранных слов) и сравним с русскими, то получим интересные аналогии, которые наталкивают нас на определённые мысли:
flot = плот (рус.),
first (англ.) = перст (рус.),
flame (англ.) = пламя (рус.),
fakel (лат.) = пакля (рус.),
fresh (англ.) = пресный (рус.),
flat (лат.) — плоский = плато (рус.).
И таких примеров можно подобрать множество, но, конечно, не все подряд. Попытки избавиться от чужой буквы F приводят нас к более древнему слою, ведут к праязыку и, в конечном счете, очень часто выводят к русскому языку.
II. Интересно замечание Л. Н. Рыжкова о гласных в начале слова. Известно, что в русском языке все слова, начинающиеся на А, Э и многие слова на букву И, являются заимствованными, за исключением, может быть, слова авось. Посмотрим на другие языки и на слова, начинающиеся с других гласных, а не только с А, допустим, с I (и) и Э.
Для начала Л. Н. Рыжков берёт греческое слово idea (iΔea). Это слово было заимствовано из древнегреческого языка и содержится во всех европейских языках с тем же значением. В русском языке у этого слова много производных однокоренных слов: идейный, идеал, идеология, идеализм и т. д.
Если посмотреть в Словарь иностранных слов М. И. Михельсона (М. 1888 г.), то там написано следующее: «идеал от греческого ίδεα — вид, наружность, образ, от είδητν — видеть, т. е. образец воображаемого, видимого в голове совершенства, не существующий в действительности». Таким образом, и смысл этого слова, и его форма почти полностью совпадают со значением и формой глагола видеть, за исключением начальной буквы В. Л. Н. Рыжков считает, что это произошло в далёкой древности из-за неправильного прочтения первого слогового знака, поскольку вся письменность была слоговой. Исконный корень ВИД сохранился в русском языке. Поэтому, как считает Л. Н. Рыжков, более правильно было бы так: идеал = видеал, идеология = видеология, идол = видол и т. д. Конечно, звучит непривычно, но главное здесь то, что в основе этих слов лежит русский корень ВИД. Это так. Даже гора Ида близ Трои (Вида) получает свой законченный смысл. Очень ясно теперь обстоит дело и со словом идеализм — видеализм. Само слово идеализм понимается как учение, отвергающее действительное, то есть «видимое», существование внешних предметов окружающего мира, познаваемое нами через ощущения; система ценностей, установки, далёкие от реальной, видимой жизни. То, чего нельзя увидеть. Мир состоит как бы из одних образов, видимостей, в противоположность материализму, где все можно увидеть и потрогать. Так обстоят дела и в греческом языке, и в русском.
Кроме того, в греческом языке есть слово ελίκος (эликос), которое в соответствии с данным правилом должно читаться как «великое». Что же оно обозначает в греческом языке? Великий!! Комментарии излишни. Есть и другие подобные слова: Иера (Вера), иерей (Верей) — жрец, г. Иерихон — это Верихон — Верона, только не итальянская, а палестинская, древнерусская, т. е. город Веры.
И в латинском языке корень ВИД дает значительное подкрепление нашим рассуждениям. Так, мы знаем, что в Древнем Риме были особые дни «ИДЫ» — пятнадцатые числа марта, мая, июня, октября и т. д., посвященные Юпитеру, дни полнолуния. Считалось, что в эти дни снятся (видятся) вещие сны. Уже в то время в Риме был утрачен смысл слова «ИДЫ», название воспринималось как этикетка. Поэтому ИДЫ — это особое время, когда виделись вещие сны, в том числе и сон жены Цезаря Кальпурнии об убийстве мужа приснился именно в это время. Кроме того, в мартовские ИДЫ Цезарю было сделано предсказание о покушении и убийстве. Однако Цезарь не поверил.
Рассмотрим теперь слова, начинающиеся с буквы Э, в частности слог ЭКО: экология, экономика, экономия и т. д., происходящих от греческого οικος — экос, т. е. обитать, жить, жилище, обиталище, управлять, устраивать; «ЭК» — дом (местопребывание). Отсюда и слово ойкумена.
В соответствии с указанным выше правилом эти слова следовало бы читать как: векология, векономика, векономия и т. д. Сам корень ВЕК имеет значение — жизнь, период, время существования кого-либо или чего-либо. Поэтому «вековать» — жить, обитать, существовать. Исходя из этого, мы получим:
— «Векология» — наука о вековании, — наука о правильном обитании и жизни в окружающей среде;
— «Векономия» — искусство хозяйственного, бережливого проживания, ведения хозяйства на века;
— «Векономика» — совокупность правил, законов, то есть наука о приёмах хозяйственного обитания в месте проживания (векования) — существования.
— «Векономический» — относящийся к законам и приемам хозяйственных методов обитания и управления жизнедеятельностью (векования).
В своей книге «О древностях русского языка» Л. Н. Рыжков делает сенсационные открытия. Он пишет:
«В каждом из европейских языков содержится древнейший лексический слой, родственный русскому языку и всем славянским языкам. Работа по поиску праславянских следов как наидревнейшего слоя всех европейских языков только начинается. Найден путь к воскрешению общеиндоевропейского праязыка, который так долго искало всё языкознание»[105].
Как мы упоминали выше, Л. Н. Рыжков устанавливает несколько правил, по которым латинские слова читаются по-русски. По этим правилам по-русски читаются не только собственно латинские слова, но и слова тех языков, в основе которых лежит латынь. А это многие европейские языки: французский, испанский, португальский, английский, немецкий.
Так, Рыжков рассматривает французское слово EAU (вода), которое читается как «О». Второе правило говорит нам, что в индоевропейских языках не должно быть слогов, начинающихся с гласной. В этом слочае следует добавлять букву «В», и в данном случае слог должен читаться как «ВО». Т. е. «вода» по-французски должна была бы звучать как «ВО».
При этом в немецком языке мы имеем WASSER (вассер), в английском WATER (во: тер). Но мы помним, что в немецком языке «d» читается как «t» (good — gut), поэтому слово «water» скорее германское, а истинно английское название воды будет «WADER» (водер). Таким образом, в русском, английском, немецком и французском языках восстанавливается праславянский корень «ВОД».
Даже французское слово «одеколон» — eau-de-cologne — «вода из Кёльна» — должно произноситься как «водеколон», по крайней мере, в нашем праязыке. И слово водка по-французски будет «eau-de-vie», а с добавлением «в» получится «водежие», т. е. «вода жизни».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.