Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения Страница 27

Тут можно читать бесплатно Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения

Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения» бесплатно полную версию:
Мы часто употребляем крылатые слова, украшая свою речь оттенками иронии, укора, шутки, или используем их как меткую характеристику явлений нашей жизни.Зачастую мы не задумываемся, откуда они к нам при шли и что означали первоначально.Наша книга поможет вам разобраться в этих вопросах и будет очень интересна в познавательном смысле.

Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения читать онлайн бесплатно

Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Пигулевская

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Так отвечает Фамусов на слова своего секретаря Молчалина, что он принес деловые бумаги, требующие многих справок. Выражение это применяется к людям, поверхностно, формально относящимся к делу.

Познай самого себя

По преданию, сообщаемому Платоном в диалоге «Протагор», семь мудрецов Древней Греции, сойдясь вместе в храме Аполлона в Дельфах, написали: «Познай самого себя». Мысль о познании себя разъяснял и распространял Сократ. Выражение это часто употребляется в латинской форме: cognosce te ipsum.

Позолотить пилюлю

Пилюля — скатанный из лекарственного вещества маленький шарик (само латинское слово «pilula» и означает «шарик»), В такой форме лекарства делались издревле. Но они не всегда были приятны на вкус. Поэтому в старину аптекари иной раз покрывали их сладким веществом красивого золотистого цвета, желая пленить этим пациентов. Становясь привлекательней на вид, пилюли отнюдь не теряли горечи. Отсюда пошло немало насмешливых образов: «позолотить пилюлю» — расписать привлекательность или безобидность чего-нибудь неприятного; «подсластить пилюлю» — сдобрить дурную весть сладкими словами; «проглотить пилюлю» — испытать неприятность, иногда — услышать горькую истину; «поднести пилюлю» — доставить внезапное огорчение другому лицу, высказать вдруг нечто неприятное и ядовитое.

Покрывало Изиды

Изида — древнеегипетская богиня, олицетворяющая производительные силы природы, которой приписывалась глубокая мудрость и знание сокровенных тайн. В стихотворении Шиллера «Завешенная статуя в Саисе» рассказывается о статуе Изиды, закрытой плотной тканью. Жрец саисского храма объясняет своему ученику, что за этим покрывалом таится истина. Но — по воле богини — никто не смеет коснуться покрывала, пока она сама не совлечет его. Выражение это употребляется в значении: сокровенная тайна, скрываемая истина.

Попасть впросак

Просак — станок, на котором в старину вили веревки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие веревки, и, возможно, довольно опасно, когда изготовлялись канаты. При работе с просаком рекомендовалось быть очень осторожным. Означает сейчас это выражение: попасть в глупое положение, проморгать опасность.

Попасть в яблочко

Выражение, скорее всего, обязано своим происхождением одной легенде. Она рассказывает, что в 1307 году австрийский наместник в Швейцарии, Теслер, желая растоптать чувство национального достоинства порабощенного швейцарского народа, приказал воздавать почести своей шляпе, укрепленной на шесте в центре площади города Альторф. Крестьянин Вильгельм Телль, возвращавшийся домой с сыном, прошел мимо шляпы, не поклонившись ей. В наказание за ослушание Теслер приказал Теллю сбить выстрелом из лука яблоко с головы его сына. Телль вынужден был стрелять. Присутствие духа не изменило мужественному стрелку — он попал в самую сердцевину яблока. Следующую стрелу Телль выпустил в сердце Теслера. Так началось восстание швейцарских крестьян. Выражение «попасть в яблочко» стало обозначать не только меткость в стрельбе, но и вообще удачу в каком-либо деле.

Пора, брат, пора

Слова из стихотворения А. С. Пушкина «Узник» (1822). Шутливо употребляются как призыв, побуждение к действию.

Порочный круг

Еще древние ученые заметили, что в спорах люди часто, стремясь доказать свою мысль, допускают одну ошибку. Так, например, определяя что-либо, прибегают к понятию, которое само определяется с помощью определяемого понятия. Например: «Существенные признаки предмета — это такие признаки, которые являются существенными для предмета». В простых случаях ошибку заметить легко, но в более сложных (например, при доказательствах математических) впасть в «порочный круг» можно совершенно непроизвольно. Сейчас обычно так говорят о положении, из которого никак не найдешь выхода.

Посеять зубы дракона

В греческом мифе о герое Кадме рассказывается, что оракул приказал ему пойти вслед за коровой, которая встретится ему при выходе из храма, и там, где она ляжет, основать город. Корова привела Кадма к источнику, охранявшемуся драконом. Кадм, убив дракона, разбросал его зубы по земле и запахал. Из зубов выросли вооруженные воины и накинулись на Кадма. По совету богини Афины он бросил в середину их камень, и тогда они стали уничтожать друг друга. Оставшиеся пять воинов помогли Кадму заложить город Фивы. На основе этого мифа возникло выражение «посеять зубы дракона», употребляемое в значении: посеять вражду, раздоры, смуту.

После дождичка в четверг

В дохристианской Руси главному богу — Перуну — был посвящен один день недели — четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху; считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в свой день — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «после дождичка в четверг» стала применяться ко всему несбыточному, что неизвестно когда исполнится.

После меня (нас) — хоть потоп

Предание приписывает эти слова то французскому королю Людовику XV, сказавшему однажды, что до своей смерти он надеется сохранить во Франции монархию, а «после меня — хоть потоп», то его фавориткам — маркизе Помпадур или виконтессе Дюбарри. Сейчас эта фраза употребляется для характеристики крайней степени эгоизма.

После ужина горчица

Выражение, которым обозначается что-либо, получаемое тогда, когда в нем уже нет нужды. По-видимому, самым ранним литературным памятником, в котором оно встречается, следует считать книгу: «Mimes, enseignements et proverbes», Paris, 1576, автором которой является поэт Жан Антуан де Баиф (1532–1589).

Последний из могикан

Последний представитель чего-либо — общественной группы, поколения, отмирающего социального явления. Источник этого выражения — роман Фенимора Купера «Последний из могикан» (1826) (могикане — вымершее племя индейцев Северной Америки).

Поставить на свое место

При всех торжественных церемониях московского царского двора бояре должны были занимать места строго по чину и знатности. Между ними всегда шли нескончаемые споры о том, кто знатнее, кто может сидеть в думе или стоять в церкви выше, то есть ближе к самому царю. В наши дни выражение это означает: призвать к порядку, одернуть человека, если он ведет себя недостойно. Из того же источника родились выражения «не на своем месте», «указать на место», «не место красит человека, а человек место».

Посылать от Понтия к Пилату

Выражение возникло из евангельского рассказа (Лука, 23. 1–12) о том, как схваченный своими противниками Иисус был приведен на суд к Понтию Пилату, римскому прокуратору в Палестине. Понтий Пилат, узнав, что, Иисус уроженец Галилеи, направил его к Ироду, управлявшему этой областью. Когда же Иисус отказался отвечать Ироду, тот отослал его обратно к Понтию Пилату. Народ, привыкший слышать два слова: «Понтий» и «Пилат», воспринял их как имена двух лиц, имя же Ирода в народном восприятии этого евангельского рассказа выпало. Отсюда и произошло данное выражение. Сейчас так говорится о волоките в делах, когда обращающегося к кому-нибудь с каким-либо вопросом, не давая ему ответа, направляют к другому.

Посыпать пеплом главу

Выражение возникло из Библии, в которой рассказывается о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие свое или близких (Иов, 2, 12; Есфирь, 4, 1). Употребляется в значении: глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного.

Потерпеть фиаско

«Фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Выражение это родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова «фиаска Бианконелли» получили значение актерской неудачи, а затем и самое слово «фиаско» стало означать провал. «Потерпеть фиаско» значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели.

Пошла писать губерния

Цитата из романа Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842). Употребляется в значении: все пришло в движение, начали вовсю действовать.

Превращение Савла в Павла

Выражение возникло из легенды об иудее Савле, который яростно преследовал христиан, но после чудесного видения, услышав раздавшийся с неба голос Иисуса, обратился в христианство и стал его проповедником — апостолом Павлом (Деяния апостолов. 7–9 и 26). Употребляется в значении: резко изменив свои убеждения, из гонителя каких-либо идей превратиться в их проповедника.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.