Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса Страница 8

Тут можно читать бесплатно Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса

Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса» бесплатно полную версию:
Предлагаемая вниманию читателя книга представляет собой дневник наблюдений за речью и развитием познавательной деятельности ребенка. Автор, известный отечественный лингвист А.Н.Гвоздев, на протяжении семи лет повседневно вел эти наблюдения за своим сыном. Непосредственной целью Дневника было изучение процесса усвоения ребенком родного языка, и впоследствии автор осуществил несколько фундаментальных исследований этого процесса, обобщенных в его книге "Вопросы детской речи" (М., 1961). Фактическое содержание Дневника переросло первоначальный замысел автора. Здесь описываются речевые ситуации, поведение ребенка, особенности восприятия им окружающего мира, многообразные проявления детской любознательности, развитие способностей абстрактного мышления. Собранные вместе, в хронологической последовательности, дневниковые записи день за днем, с уникальной документированностью воспроизводят жизнь ребенка - "мир детства".Первое издание книги было выпущено к 90-летию со дня рождения автора.Книга А.Н.Гвоздева - редкий источник дальнейшего научного изучения (для лингвистов, психологов, педагогов, родителей) и одновременно - произведение, интересное практически для любого читателя.Мы публикуем (с известными сокращениями) ставший библиографической редкостью дневник А.Н. Гвоздева, посмертно подготовленный по рукописи ученого профессора СамГУ Е.С. Скобликовой и опубликованный в издательстве Саратовского университета в 1981 году. Компьютерная версия дневника осуществлена известным польским лингвистом Магдаленой Смочинской и передана в дар кафедре русского языка СамГУ доктором филологических наук профессором, ведущим сотрудником Института лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге Стеллой Наумовной Цейтлин.

Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса читать онлайн бесплатно

Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Гвоздев

(1, 11, 21).

*Наси'ть* - буквально - носить, в значении "неси". Пришел с улицы и опять требует, чтобы Вера снова несла его на улицу.

(1, 11, 22).

*Галёх* - горох. Нашел горошину и бросает ее, приговаривая.

(1, 11, 23).

*Плю'нь*. Я взял в рот скорлупу, и он приказал мне ее выплюнуть. *Маце'ли* - материя. Перед самым сном он вдруг стал передвигать кресло к столу, залез туда, взял сверток материи, принесенный Верой, и повторял несколько раз. Никто не помнит, чтобы при нем говорили это слово. *Мама плидёт*. Несколько раз повторил правильно будущее время. *Бу'нка* - булка. Но уменьшительное *бу'лiцька*. *Адела'ла* - одеяло. Интересно появление л вместо й: по-видимому, вследствие смешения этих двух звуков, может быть, - под ассимилирующим влиянием в следующем слоге.

(1, 11, 24).

*Вада' пано'?* - букв. вода полно? Подходит к умывальнику, открывает его и пытается заглянуть, полно ли ведро. *Ба'ба пасла' мако'м* - бабушка пошла за молоком. С и л твердые. С чуть ли не впервые. Пропуск предлога. *Ма'ма, клёй ба'нку: там бо'ська* - мама, открой банку, там... Что такое *бо'ська*, так и не удалось понять. Говорил, давая открыть Вере деревянный футлярчик от духов. *Сими'* - сними. Просит меня снять его с кресла. До сих пор выражением желания, чтобы ему переменили место было *гадя'* или *кадя'*. Таким образом, начинается замена этого слова обычным. *Да'ст.* Он просит чаю. Я отговариваюсь: "Вот придет мама и..." - "даст", прибавляет он. Последние два-три дня уже несколько раз отмечено правильное по смыслу и форме употребление будущего совершенного вида. *До'сик цетёт* - дождик идет. Говорит, глядя в окно на дождь. По словоупотреблению интересно *цицет* - вместо "идет". Первое ц - по ассимиляции со следующим. Такая ассимиляция отмечалась несколько раз. Конечное т твердое в 3лице становится постоянным, вытеснив прежнее мягкое т. *Плято'к суси'т* - платок сушит. Говорит, вешая носовой платок. *Цися'ть* - причесать. Взял расческу и пытается меня и себя причесать. *Не'т каво'* - нет никого. Он подходил к окну и отвечает на вопрос: "Кто там?". *Вон Лю'ба пасёла* - вон Люба пошла. Говорит, видя Любу в окно. Характерна контаминация форм мужского и женского рода прошедшего времени.

(1, 11, 25).

*Климбо'мку да'й* - гребенку дай. *Па'па легла' па'ть* - папа лег спать. Е в *легла* второй ступени ясности, и вообще это слово у него не отличается от моего произношения, тогда как прежде в предударном слоге и в таком положении находилось е полного образования. *ма'йцик де'ла* - мальчик делал. Это не первый случай произнесения одного слога вместо двух одинаковых - из "делала".

(1, 11, 26).

*Ба'ба, гали'т ана'* - Ба'бушка, говорит она. *Вон мука* - говорит, показывая на мешок с мукой. *Ма'ма клёби пасла'* - мама в погреб пошла. Вера, действительно, пошла в погреб, и он видит это в окно. С твердо. *Та'м, пахо'сь, ся'ла* - там, похоже, сало. Указывает на кадушечку с тестом. Что понимает под "сяла", неизвестно. При повторении был вариант *са'ла* с твердым с и л. Они вообще начали появляться (ср. выше *пасла')*, но спорадически. *Пале'ни та'м лися'т ба'й-ба'й* - поленья там лежат бай-бай. Укладывает поленья и приговаривает. *Целу'ць* - целовать. Тянется с поцелуем к Вере. Поцеловав, говорит *целу'ла* (с ц мягким, как всегда).

*Паги', маки' ба'й-ба'й* - сапоги, башмаки бай-бай. *Гълицё* - горячо, сказал, попробовав киселя. Говорил иногда и раньше, но обычно употреблял в таких случаях *у'фка*. *Ма'льцик лигла' па'ть* - мальчик лег спать. Сказал, как только его положили. Потом прибавил: *Ба'й лигла'*. Таких двойников как *бай-пать* у него довольно много, и он часто произносит эти слова одно за другим.

(1, 11, 27).

*Сюми'т* -шумит. Слышен шум. Когда Татьяна Северьяновна (бабушка).

ему говорит: "Стучит", он несколько раз повторяет: *тюци'т*. *Па'па та'л* - папа встал. Как очень часто бывает, констатировал факт: я, действительно, встал. *Бы'сь, иди'!* - брысь, иди. Он лежит в постели, а я подошел к нему. Когда я ушел, он стал звать: *Па'па иди' ка мне'. Сюда' ляси'сь.* (Папа, иди ко мне. Сюда ложись), показывая рукой около себя. Форм с предлогами вообще пока нет. *Ка мне' и ма ме'ста* (на место).

едва ли разлагаются морфологически, ибо беспредложные формы не употребляются. *Валя'ицця та'м кату'ка* - валяется там катушка. Говорит, указывая на катушку. Сегодня же говорил *Оська ва'ла* (ложка валится, т.е. падает).

с твердым л. Возможно, что родство корней им не осознается. *Таси' палто'* - тащи пальто. Л твердо. Просит снять пальто с крючка. *Ти купи'ла ни'ську?* - Ты купила книжку? Видит лежащую у меня книгу и спрашивает. Местоимение употреблено чуть ли не впервые.

(1, 11, 28).

*Ёка валя'сьця палу'* - елка валяется на полу. Увидел в дровянике ветку сосны на полу и сказал. Форма *палу'* уже не в первый раз. *Ба'й-ба'й ляси'ць палена'?* - бай-бай положить полено? Взял на дворе поленце, несет его в дровяник и спрашивает. *Ци'к-ци'к па'цик* - чик-чик пальчик. Просит остричь ногти и протягивает пальцы. *Пася'льси* - пожалуйста. Он стоит в сенях за затворенной дверью. Я стал осторожно отворять. Он распахнул дверь и несколько раз сказал: *пася'льси*. По-видимому, перенял у Симы (тетки), которая так встречает его. *Клёй де'ль* - закрой дверь. Пришел со двора и требует закрыть дверь. *Ся'пъцька виси'т* - шапочка висит. Увидел висящую на окне шапку7 *Ляпа'тъцька* - лопаточка. Ответил на вопрос "Что у тебя в руках?", Вера купила ему лопатку. *Дай ля'па Се'нiцька* - дай шляпу Женечке. Смотрит на свою шапку. *Ма'ма, иди', лю'цьку да'й* - мама, иди, ручку дай. Зовет Веру. Вообще во время прогулки любит держаться за руку и постоянно просит об этом. *Пляньте'нца* - полотенце. Второе ни ц мягки. Ц не такое твердое, как взрослых, но уже значительно отличается от его обычного мягкого. *Да'й кусёцiк ле'ба* - дай кусочек хлеба. Залез на стул во время нашего обеда и просит. *Да'й лу'ку*. Просит у меня луку из супа. При повторениях говорил и *лю'ку* с л мягким. С л твердым сказал самостоятельно, а не повторял за кем-либо. Кажется твердое л появляется при невнимательном произношении, т.е. когда он не старается произносить. *Лю'цька ципи'* - буквально - ручка отцепи. Просит, чтобы Татьяна Северьяновна выпустила из рук зеркало, которое они вместе держат. Вера его стрижет и, чтобы не капризничал, ему дали смотреть в зеркало. *Ка'мицьку насёс* - камешек нашел. Поднял кирпичик и сказал.

(1, 11, 29).

*Ма'ма, люга'цца бу'дiт* - мама ругаться будет. Чуть лине впервые будущее несовершенного вида. Вообще, очевидно, значение будущего времени им усвоено, ибо сразу стали появляться формы будущего совершенного и несовершенного вида. *Кляди' на ме'ста* - клади на место. *Кисе'нь сюда'* - кисель сюда. Просит, а потом прибавляет: *кисе'нь та'м цюцю'ть ата'ла* - киселя там чуть-чуть осталось. *Тафь* - ставь. *Кле'ся* - кресло. *Ля'пу, ла'пу* - шляпу. Просит шляпу. Характерно появление подряд то твердого, то мягкого л в одном слове, причем л твердое на месте мягкого. *Тале'ла де'ль* - затворил дверь. Затворил дверь и сообщает. *Ма'ма купа'ть ма'ся падёт* - мама покупать масло пойдет. Это одна из любимых фраз. Вера, действительно, собирается на базар, но говорила об этом мельком. Покупать масло не собирается. Опять правильно употреблено будущее время. *Гляци' лита'ют* - грачи летают. *Дя'дя нисёт мука* - дядя несет муку. На гулянье нам встретился человек с мешком на плече. Вообще это его любимое занятие констатировать словами наблюдаемые явления. Во время прогулки он постоянно делает подобные замечания. Необходимо заметить, что предложения из нескольких слов, несмотря на отсутствие грамматических связей, имеют одно логическое ударение, объединены интонационно и в этом одинаковы с предложением взрослых. Поэтому сомнительна иногда указывается стадия, когда за одним словом-предложением в виде цепи следуют еще два, три, из которых каждое в одно слово. Признаков таких конструкций замечено не было. *Да'й су'па* - дай супа. Потом говорил *сюпа* с с мягким. Так начинает появляться, пока спорадически, с твердое. Сейчас говорил *сяба'ка* и *саба'ка*. *Да'й лу'ка*. Л твердо. Просит лука из супа. В супе он различает лук, белый хлеб, картошку, морковь. Одного просит, другого не желает. Сейчас говорил: *Блёсь канто'на, блёсь ле'пца* (брось картошку, брось хлебца), когда я хотел дать ему супа с хлебом. *Мафко'фа насо'л* -морковь нашел. Сообщает, зацепив ложкой кусочек моркови. Первое ф появилось, по-видимому, благодаря ассимиляции ф следующего слога. Такая ассимиляция особенно часто проявляется при носовых: *пляньтенца* - полотенце; *климбомку* - гребенку. Может быть, *кантона* (картошка).

через *катона*, но точно, при каких условиях, непонятно. Возможно, такой же ассимиляцией можно объяснить первое л в *аделала* (одеяло).

*На лю'льцу* - на улицу. *Плиду;ко'ля* - приду скоро. Поцеловал меня и, уходя на улицу, сказал.

(2 года).

*Насо'к, насёцiк*. Говорит, указывая на свои носки, которые были приготовлены для надевания. В первом случае с твердо, во втором мягко. После я, трогая его за нос, спрашивал: "Что это?" и получил ответ: *нёся* (нос).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.