Т. Олива Моралес - Общий курс испанского языка Страница 9
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Т. Олива Моралес
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-02-04 12:25:03
Т. Олива Моралес - Общий курс испанского языка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Т. Олива Моралес - Общий курс испанского языка» бесплатно полную версию:Учебник рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматривается вся нормативная грамматика испанского языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на испанский язык и может быть использовано широким кругом лиц, в том числе в качестве самоучителя, так как большая часть упражнений и текстов адаптирована по методике © «Лингвистический Реаниматор» – материал подан со словами-подсказками в скобках, что облегчает обучение и заучивание новых слов.
Т. Олива Моралес - Общий курс испанского языка читать онлайн бесплатно
4.Мы идем (*ехать, идти – ir / vamos) в …парк (parque).
5.Студентка идет (*ехать, идти – ir / va) в …институт (instituto).
6.Ты идешь (*ехать, идти – ir / vas) в …ресторан (restaurante).
7.Я еду (*ехать, идти – ir / voy) в …аэропорт (aeropuerto).
Упражнение 2
Переведите на испанский язык.
Модель:
Я слушаю (Кого?) преподавателя. – Yo escucho al profesor.
У нас большая семья. – Tenemos una familia numerosa.
Я слушаю (Что?) музыку. – Yo escucho música.
1.Ты видишь (ver) Лолиту?
2.Мы знаем (conocer) эту певицу (cantante).
3.Я всегда (siempre) слушаю (escuchar) того певца с (con) большим (mucho) удовольствием (gusto).
4.У него (*он имеет – иметь / tener; el tiene) замечательный (maravillosa) …голос (voz).
5.Ты знаешь эту студентку (estudiante)?
6.Мы не видим этого студента в нашем институте.
7.У него есть (*он имеет – иметь / tener; el tiene) …дочь (hija) и (у) два (dos) сына (hijo).
8.Мы хотим (querer) купить (comprar) большую (grande) …собаку (perro).
9.Они не знают этого певца. А (у) я часто (a menudo) слушаю (escuchar) его (su) песни (cancion).
10.Эти студенты не слушают …преподавателя (profesor), когда (cuando) он объясняет (explicar) …грамматику (gramática).
Упражнение 3
Переведите на испанский язык.
Модель:
Мы не верим Роберте. – No creemos a Roberta.
Я часто (a menudo) даю (*давать – dar / yo doy) эти книги Хуану.
1.Ты часто помогаешь (ayudar) …родителям (padres)?
2.Они предлагают (proponer) Лоле приехать (venir) сюда (aquí) летом (en verano).
3.Мы хотим (querer) купить (comprar) Пабло …новые (nuevo..) ботинки (zapato..).
4.Он дарит (dar) своей (su) жене (esposa) 1.много (mucho) 3.хороших (bueno) 2.вещей (cosa).
5.Он часто дает в долг (prestar) деньги (dinero) своему другу (amigo).
6.Я не верю Росите, она очень (muy) часто обманывает (engañar) своих подруг (amiga).
Конструкции volver (возвращаться) + a + infinitivo, ir (идти) + a + infinitivo
1.Снова начинать делать что-то – volver (возвращаться) + a + infinitivo.
Завтра мы снова начинаем писать статьи. – Mañana volvemos a escribir artículos.
2.Собираться делать что-то (или описание действия в ближайшем будущем) – ir (идти) + a + infinitivo:
Я собираюсь написать письмо Лоле. – Voy a escribir una carta a Lola.
Я напишу письмо Лоле. – Voy a escribir una carta a Lola.
Упражнение 4
Переведите на испанский язык.
Модель:
Завтра мы начинаем работать. – Mañana empezamos a trabajar.
1.Он собирается (*ir / el va a) написать (escribir) своему (su) другу (amigo) о (de) том (lo), что (que) происходит (pasar) здесь (aquí).
2.Мы начинаем (empezar a) работать (trabajar) в (-) …понедельник (lunes).
3.Вы собираетесь (*ir / Usted va a) изучать (estudiar) английский (inglés)?
4.Я собираюсь (*ir / yo voy a) позвонить (llamar) Марко на (-) этой (esta) неделе (semana).
5.Ты собираешься (*ir / tu vas a) читать (leer) эту (este) книгу (libro)?
2. Предлог de
Предлог de сливается с определенным артиклем мужского рода el:
de + el = del
Пример:
Vamos del instituto. – Мы идем из института.
Предлог de выражает:
1.Отношения, которые передает русский родительный падеж.
Чей это дом? Из чего (сделан) этот стол?
¿De quién es esta casa? ¿De qué es esta mesa?
Чья это ручка? Из чего (сделаны) эти часы?
¿De quién es este bolí? ¿De qué es este reloj?
Чей это портфель?
¿De quién es esta cartera?
Это – дом Лолы. Этот стол из дерева.
Esto es la casa de Lola. Esta mesa es de madera.
Это – ручка Андреса. Эти часы из золота.
Esto es el bolí de Andrés. Este reloj es de oro.
2.Качество и признак предмета.
Мужчина с бородой. – El hombre de barba.
Девушка с голубыми глазами. – La chica de ojos azules.
3.С помощью предлога de из существительного без артикля можно сделать прилагательное, например:
oro – золото => de oro – золотой
madera – дерево => de madera – деревянный
piedra – камень => de piedra – каменный
niños – дети => de niños – детский
Moscú – Москва => de Moscú – московский
filología- филология => de filología – филологический
historia – история => de historia – исторический
4.Предлог de передает отношения предложного падежа (вопросы «O ком? / O чем? -) и соответствует русскому предлогу o, например:
Мы говорим о книгах и о музыке. – Hablamos de libros y de música.
Мы разговариваем об этой студентке. – Hablamos de esta estudiante.
Мы слушаем рассказ о войне. – Escuchamos un relato de la guerra.
5.Предлог de передает направление движения, отвечающее на вопрос «Oткуда?» (в данном случае он соответствует английскому предлогу from), например:
Откуда? – ¿De donde?
Мы приезжаем из Москвы. – Llegamos de Moscu.
6.В глагольной конструкции после глаголов, обозначающих завершение какого-либо действия перед следующим далее глаголом, например:
Завтра мы заканчиваем работать. – Mañana terminamos de trabajar.
Преподаватель заканчивает объяснять эту тему. – El profesor termina de explicar este tema.
Упражнение 5
Переведите на испанский язык.
1. (Это —esto-) – …дом (casa) Лолы.
2. (Это) – …машина (coche) Хосе.
3. (Это) – …книга (libro) Роситы.
4.Эта (este) газета (diario) моего (mi) брата (hermano).
5.Эта книга моей (mi) сестры (hermana).
6.Чья (De quién) это газета?
7.Чья это машина?
8.Чьи это дома?
9.Чьи это ручки (bolí)?
10.Из (De) чего (qué) этот стол (mesa)?
11.Из чего эти часы (reloj)?
Упражнение 6
С помощью предлога de сделайте из существительного без артикля прилагательное:
oro – золото____________________золотой
plata – серебро_________________серебряный
madera -дерево_________________деревянный
hierro – железо_________________железный
niños -дети______________________детский
Moscú – Москва________________московский
Упражнение 7
Переведите на испанский язык.
1.Мы говорим (hablar) о (de) …книгах (libros) и о …музыке (música).
2.Мы разговариваем об этой (esta) студентке (estudiante).
3.Мы слушаем (escuchar) …рассказ (relato) о …войне (guerra).
Упражнение 8
Переведите на испанский язык. Начните предложение так:
Мы возвращаемся из… – Regresamos de…
Из дома (casa), из …ресторана, из… комнаты (cuarto), из …квартиры (apartamento), из …школы, с …рынка (mercado), с улицы (la calle), с …дачи (campo), с …работы (trabajo), из …офиса (oficina), из …университета (Universidad), из …города (ciudad).
Упражнение 9
Переведите на испанский язык.
Модель:
Завтра мы заканчиваем работать. – Mañana terminamos de trabajar.
1.Мы заканчиваем работать (trabajar) в (-) …понедельник (lunes).
2.Вы заканчиваете изучать (estudiar) английский (inglés)?
3.Я заканчиваю переводить (traducir) …статью (artículo) на (-) этой (esta) неделе (semana).
4.Ты уже (уа) заканчиваешь читать (leer) эту (este) книгу (libro)?
3. Предлоги antes de (до), después de (после)
Предлоги antes de (до), después de (после) – очень удобны в употреблении, поскольку после них может идти, как существительное или обстоятельство времени, так и глагол в форме инфинитива, то есть глагол, стоящий после этих предлогов спрягать не надо, например:
До обеда я читаю. – Antes de almorzar yo leo. – Antes del almuerzo (обед) leo.
После обеда я читаю. – Después de almorzar yo leo. – Después del almuerzo (обед) leo.
После шести вечера я не ужинаю. – Después de las 6 no ceno.
До девяти утра я не завтракаю. – Antes de las 9 no desayuno.
4. Предлог para (для)
Для чего ты учишь русский язык? – ¿Para qué estudias ruso?
Для того, чтобы жить в России. – Para vivir en Rusia.
Упражнение 10
Переведите на испанский язык.
1.Для того, чтобы (para) не подхватить (agarrar) простуду (el resfrío), нужно (hay que) сразу же (en seguida) выпить (tomar) немного (un poco)! 2.довольно (bien) горячего (caliente) 1.молокa (leche).
2.Для того, чтобы чувствовать себя (estar) хорошо (bien), и (у) не чувствовать себя (estar) плохо (mal), зимой (en invierno),после (después de) прихода (llegar) домой (a casa), нужно сразу же (en seguida) выпить немного (un poco)! 2.довольно горячего (caliente) 1.чая (té) или (o) кофе (café).
3.Для того, чтобы чувствовать себя хорошо, и не чувствовать (sentir) себя плохо, надо, перед (antes de) сном (dormir), погулять (pasear) немного (un poco).
4.Для того, чтобы чувствовать себя хорошо, и не чувствовать себя плохо, надо после
(después de) обеда (almorzar) поспать (dormir) немного.
5.Для того, чтобы чувствовать себя хорошо, и не чувствовать себя плохо, надо после ужина (cenar) почитать (leer) немного.
6.Для того, чтобы чувствовать себя хорошо, и не чувствовать себя плохо, надо после завтрака (desayunar) погулять (pasear) немного в …парке (parque).
5.Предложное управление в испанском языке
Упражнение 11
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.