Ernest Tsvetkov - Psykhologya_Prorochestva Страница 14
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Ernest Tsvetkov
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-05-14 09:31:05
Ernest Tsvetkov - Psykhologya_Prorochestva краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ernest Tsvetkov - Psykhologya_Prorochestva» бесплатно полную версию:Ernest Tsvetkov - Psykhologya_Prorochestva читать онлайн бесплатно
потчующего. Европейские правила поведения сочтут отрыжку за столом проявлением
низкой культуры и распущенности.
На чьей стороне правда? Где истина правильного поведения? Ни там, ни там ее нет.
Ибо и там и там – только мораль.
Для чего же тогда совершаются все эти установления, предписания, нормативы? –
Зададимся невинным детским вопросом, исходящих из все тех же «почему» и «зачем».
Буду ли я есть мясо рукой или вилкой с ножом, оно останется все тем же мясом. И
если я не хочу остаться голодным, я съем его любым доступным мне способом. Тогда к
чему мне нужно соответствовать принятым в социуме правилам поведения? Разберемся
методично и проясним вопрос.
Мы уже уяснили, что мораль относительна. Первое.
Она не является качеством врожденным, генетически заданным. Второе.
Этические правила прививаются некой общественной инстанцией. Третье.
Какова цель государственного аппарата? – Управление своими подданными,
организация их таким образом, который предполагает максимальный коэффициент
послушания и подчинения последних. Ясно, что функции юридические, не смотря на их
структурированную законность, оказываются недостаточны для этого в силу своей
определенной отстраненности от человеческого существа. Стало быть, юридическая
власть хоть и сильна, но формальна, значит, не имманентна тому, что называют «простой
человечностью». Иное дело – нравственность, аппелирующая к этому самому
«человеческому в человеке» и тем самым обладающая способностью к объединению
особей на основе так называемых «общечеловеческих ценностей», что и является
предметом первой важности для государственной власти.
Таким образом получается, что Мораль есть способ психосоциального
программирования и кодирования с целью неявного управления и контроля над
особями.
Из этого следует, что мораль – это, прежде всего, идеология (Идея), манипуляция и
ничего общего с истинными человеческими ценностями не имеет.
Таким образом получается, что всякая мораль есть психосоциальное
программирование с целью контроля над человеком.
Исходя из этого, можно прийти к пониманию того что мораль отнюдь не
тождественна естеству человеческих душевных проявлений.
И тогда становится ясно, что любая мораль ограничивает свободу человека.
Ограниченная же свобода хоть в чем-то – по существу уже не – свобода.
И какие бы правила поведения не предписывались, нет оснований принимать их за
образчик истины и разумности.
Отрекаясь от морали и освобождаясь от ее фальшивой ценности, ложной значимости
и ее догм как суррогата совести, возможно возвратиться к себе, стать своим, и тем самым
прийти к свободе.
Семантическое поле: Мораль – Идеология – Идол – Мнение – Долг.
"Я – человек моральный" = "Я – человек раненый, злой,
идеологический, идолопоклонствующий".
СТАРАТЬСЯ
Словенское starati se – «истощаться», «становиться дряхлым»,
«стареть». Стараться – truditi se (Труд).
Чешское starati se – «беспокоиться».
Общеславянский корень – stara. Индоевропейский корень (s)ter.
Немецкое starren – «цепенеть», «коченеть» (Смерть).
Стало быть, пропорциональность между достижением успешного
результата и мерой прилагаемого к тому старания – обратная. Из
этимологической картины видно, что тот, кто старается, стирает
себя, изнуряет и в итоге, окончательно одряхлев, погружается в
смутное оцепенение, парализующее волю разума.
Где сила, там нет усилий. Усилия же рассеивают Силу. А
старающийся – не постигает и потому не достигает.
Семантическое поле: Стараться – Истощаться – Дряхлеть –
Стареть – Беспокоиться – Цепенеть – Коченеть.
"Я стараюсь = Я истощаюсь, коченею, дряхлею, старею, цепенею,
беспокоюсь".
ТРУД
Протоязыковая база tr-eu-d (:troud) – «мять», «жать»,
«давить», «щемить». Корень ter- (tr) – «тереть». Отсюда
древнерусское – «трудность», «беспокойство», «забота»,
«страдание», «скорбь», «болезнь». Трудитися – «работать»,
«страдать»; Тружати – «тревожить», «удручать».
Чешское trud – «усилие», «напряжение», «затруднение»; trudny
– «тяжелый», «горький», «безотрадный», «грустный».
Польское trud – «работа», «беспокойство», «утомление»,
«усталость».
Средневерхненемецкое droz – «тяжелая ноша», «досада»,
«трудность».
Латинское trudo – «заставляю», «толкаю».
Албанское tredh – «кастрировать».
Примечательно, что из корня ter (trou) : tr – «тереть»
выходит еще один словообразующий луч.
Литовское trupeti – «крошиться», «дробиться»; trapus –
«хрупкий», «рассыпчатый»; латышское satrupet – «истлеть»,
«сгнить».
Греческое trupao – «буравлю», «сверлю».
Таким образом связь между понятиями «труд» и «труп» вполне
очевидна.
Рассмотрим эквивалентное труду значение «работа».
РАБОТА
Словенское rabota – «барщина»; rabotati – «отбывать барщину,
трудовую повинность». Чешское robota – «барщина»; robotovati –
«отбывать барщину», «тянуть лямку». Верхнелужицкое robota –
«подневольный труд», «барщина».
Древнерусское работа, робота – «рабство», «неволя»; работати
– «находиться в рабстве»; работьный – «относящийся к рабству»,
«порабощенный».
Общесловянский корень orbъ – «раб» – в старших значениях –
«малый», «слабый», «беспомощный», «сирота».
Индоевропейская основа orbhos, корень orbh- «осиротелый»,
«маленький», «слабый», «беспомощный», «беззащитный сирота».
Отсюда латинское orbus – «лишенный чего-либо», «осиротевший».
Теперь становится более понятным, почему общество «свободного
труда» оказалось в действительности империей всеобщего гниения и
рабства.
Семантическое поле: Труд – Мять – Жать – Давить – Щемить –
Тереть – Трудность – Беспокойство – Забота – Страдание – Травма
– Утомление – Труп – Гниение – Работа – Рабство – Слабый –
Беспомощный – Сирота.
"Я работаю (тружусь) = я мнусь, сжимаюсь, сдавливаюсь,
ущемляюсь, трусь, беспокоюсь, испытываю трудности, страдаю,
травмируюсь, утомляюсь, гнию, превращаюсь в труп, пребываю в
рабстве, слабею, я беспомощный, озабоченный сирота".
Слова с позитивными кодами
ВЕРА
Древнеисландское varar «договор» (Судьба), «обет».
Индоевропейский корень
uer-
“расположение”, “любезность”, “гореть”,
"говорить"(Слово). Отсюда и – “врач”. Стало быть, становится понятным, почему Вера –
Врачует. Индоевропейские производные указанного корня – uera «вера», ueros
«истинный» (Истина) получают и дальнейшее языковое развитие: латинское verum
«правда», «истина» (интересно сравнение verum – verbum «слово»).
В силу своей чрезвычайной распространенностим данное понятие стало предметом
спекулятивных умствований. В действительности, в нем не меньше тайны, чем
заезженности. Но в сложившейся путанице можно разобраться. Для этого, прежде всего,
следует осознать простую очевидность – вера иррациональна, то есть она дологична,
довербальна, подобно тому, как и Слово начинается там, где заканчиваются слова. И в
этом смысле она представляет собой чистое переживание, вне каких-либо концептуальных
оформлений. Именно поэтому вера никак не может носить характер убежденности, а тем
более такой, которая претендует на статус абсолютной правоты.
Выражение “Таинство Веры” подчеркивает ее именно мистическую глубину,
сопряженную с откровением, которое не может быть постигнуто умом и выражено
рассудочным мнением. Стало быть, верующий не заявляет о своей вере. Ведь, например,
если я сплю и одновременно провозглашаю, что я сплю, то вряд ли при этом я сплю. Если
человек голоден, то он ест и можно себе представить всю нелепость картины, когда
проголодавшийся, склонившись над тарелкой, выкрикивает: “Я ем! Я ем!” Кому приходит
в голову во время ходьбы озвучивать каждый свой шаг – “я иду?”
Посему, уточняя смысловые нюансы представляемой темы, мы имеем возможность
обнаружить некоторую ложь, хотя и не всегда осознаваемую, у тех, кто определяет себя в
понятиях веры. Так зачастую фраза «Я верю в Бога» подразумевает «я верю в свое
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.