Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов Страница 19
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Нил Алмазов
- Страниц: 62
- Добавлено: 2024-06-08 08:20:15
Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов» бесплатно полную версию:Сложно выбрать правильную дорогу, когда обе вроде бы ведут в одну сторону, но отличаются сложностью и конечным результатом. Вот и Гарри встал перед выбором: рискнуть и немедленно отправиться в имперскую столицу, чтобы вытащить своих как можно скорее, или же получить сначала новые способности? И ведь даже знакомый шаман не в силах наставить на путь истинный.
Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов читать онлайн бесплатно
— А почему бы и нет? — заинтересовался я предложением Дарки и взглянул на Блиди. — Что тебе не нравится, не пойму?
— Ну занимайтесь тогда сами. Зачем я нужна? Как раз у меня будет время подготовиться для похода в Имп, составить план будущих операций. Всё просто отлично складывается. — Блиди встала из-за стола, бросив недобрый взгляд на удивлённую принцессу, и вышла из кухни.
— И что это было? — недоумевая, спросила Дарки. — Я ведь просто предложила.
— Я начинаю догадываться, что это было. Подожди меня. Так просто оставлять это нельзя, иначе дальше будет только хуже.
Вздохнув, я поднялся и пошёл в комнату Блиди.
Зуб даю, сейчас начнётся выяснение отношений…
Глава 10
И вампирам не чужды чувства
Предварительно постучавшись, как приличный человек, я открыл дверь и увидел Блиди, занятую сбором её специального чемоданчика. Она торопливо, но аккуратно складывала всё по местам. Не обращая на меня внимания и даже не поворачиваясь в мою сторону, спросила:
— Что-то хотел?
Я закрыл за собой и подошёл ближе к ней, наблюдая за ловкостью её рук.
— Да, хотел. Во-первых, куда ты собралась?
— В Имп, куда же ещё.
Ну надо же, хотя бы не домой. Удивила, ничего не скажешь.
— Спешишь.
— Нет, как раз вовремя. — Она закрыла чемодан демонстративно и взяла его в руку. — Не волнуйся, деньги у меня есть, доспехи себе прикуплю, если понадобятся. Дай пройти.
— Пока мы нормально не поговорим, ты никуда не пойдёшь.
Блиди задумалась ненадолго и сказала:
— Гарри, меряться силами я не собираюсь. Я знаю, что теперь тебе есть что противопоставить, а не как раньше, но всё равно не стоит начинать. Давай уважать друг друга.
— Вот именно. Говоришь про уважение, а сама что делаешь? Ты даже не доела, встала и ушла. Это что? Так ты проявляешь уважение?
— К тебе это не относилось.
— Да я уж понял. Ты же нормально ладила с Дарки, и тут началось. Что именно тебе не нравится?
Сделав паузу, я замолчал. О причинах её поведения догадывался, но хотел, чтобы она сама сказала. Очень интересно, прав я или нет.
— Ну если ты сам ничего не видишь и не хочешь понимать, то тем более нет смысла это обсуждать. — Блиди попыталась пройти сбоку, но я не позволил и перегородил собой дверь, сложив руки крест-накрест. — И долго это будет продолжаться?
— Сколько надо, столько и будет. Тебе не нравится, что я провожу больше времени с ней, что я не против, чтобы она участвовала в нашей тренировке. Так ведь? Другой причины я не вижу.
— Уже хоть что-то. Подумаешь ещё, может быть?
— Нет, так мы с тобой точно не договоримся, — негромко сказал я, взял Блиди за плечи и с усилием, потому что встретился с сопротивлением, повернул её в сторону кровати. — Давай-ка сядь, побеседуем. — И, пока ещё она не развернулась, легонько шлёпнул её по ягодицам, подталкивая вперёд.
Я понимал, что сейчас она может и психануть, но действовать мягче было нельзя. Да и ничего грубого ещё не сделал.
— Ты начинаешь меня злить, — медленно проговорила Блиди, но продолжала идти к кровати. Затем, к моему удивлению, села на край. — Чего ты от меня добиваешься?
— Искренности, — ответил я, сев рядом. — Давай свой чемодан, он тебе сегодня точно не пригодится.
Она, видно, машинально, протянула его мне, но опомнилась и оставила при себе. Ладно, силой забирать не стану — всё-таки её вещи, да и не те у нас пока отношения, чтобы проявлять больше наглости.
— Не отдам. И я уже сказала: тренируйтесь без меня.
— Блиди, замалчиванием ты ничего не исправишь. Нужно говорить. Мысли я читать не умею. Только предположения могу строить. Но если начну сейчас их тебе озвучивать, всё может оказаться вовсе не так, как я подумал.
Вздохнув, она посмотрела на меня.
— А ты попробуй. Вдруг ты всё правильно понял.
— Ревность?
— Вот ещё, — фыркнула Блиди, но по интонации её голоса я заметил, что сфальшивила. — С чего это вдруг мне тебя ревновать? Я достаточно уверена в себе.
— Ну, например, с того, что вчера я остался на ночь с Дарки. И занятия сегодня были тоже с ней в первую очередь, а не как ты хотела — с тобой.
— И что? Я просто не люблю, когда делают не по-моему.
Вот уходит же от честного ответа. Точно ревность. А ведь на острове спокойно обсуждала со мной, не переспал ли я с Дарки. Видать, что-то у Блиди щёлкнуло — и она поняла, что я для неё не просто напарник и секс-партнёр по желанию.
— А ещё я давно не пила кровь, вот и нервная стала. — Она открыла чемодан, отыскала маленький пузырёк с заготовленной кровью, откупорила и выпила. — Вот, теперь мне станет лучше.
— Отлично. Значит, идём сначала за покупками, а потом будет заниматься втроём. Вместе веселее.
— Знаешь, — Блиди убрала пузырёк и грубо захлопнула чемодан, — мне всё это не нравится. — Пауза. — Хорошо, я скажу тебе честно, потому что всё равно не смогу долго терпеть. Вот смотри. Сейчас она хочет занятия втроём, чтобы быть поближе с тобой, а потом захочет и секса втроём, залезет в кровать ко мне с тобой, чего я категорически не приемлю. Ты к ней относишься лучше, чем ко всем остальным. Больше внимания уделяешь, смотришь по-другому. Ты думаешь, этого не видно? Ещё как видно, Гарри. Может, я ревную, но поводы есть. Всё для неё. А она, если ты не в курсе,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.