Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов Страница 22
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Нил Алмазов
- Страниц: 62
- Добавлено: 2024-06-08 08:20:15
Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов» бесплатно полную версию:Сложно выбрать правильную дорогу, когда обе вроде бы ведут в одну сторону, но отличаются сложностью и конечным результатом. Вот и Гарри встал перед выбором: рискнуть и немедленно отправиться в имперскую столицу, чтобы вытащить своих как можно скорее, или же получить сначала новые способности? И ведь даже знакомый шаман не в силах наставить на путь истинный.
Гарри и его гарем – 5 - Нил Алмазов читать онлайн бесплатно
Нанеся два удара сверху вниз, которые оказались неэффективными, ибо встретились с блоком, Дарки шагнула назад и отмахнулась клинком. И Блиди, стараясь ответить, чуть не напоролось на него.
— Осторожнее! — крикнул я. — Может, хватит⁈ Вы обе отлично владеете своими мечами!
— Нет, нужно дойти до конца! — ответила Блиди.
— Согласна! — поддержала её Дарки.
И снова между ними завязался обмен множеством ударов. Я только и успевал глазами следить за сверкающей и звенящей сталью. Они поочерёдно атаковали и отступали.
Чуть позже Дарки вновь взяла инициативу, заставляя соперницу защищаться от быстрых ударов. И сделала промах — снова ударила прямым, который применяла уже не раз. Немудрено, что Блиди запомнила это и решила не упускать шанс.
Уйдя в сторону, она сумела своим клинком выкрутить клинок Дарки, но та почти вырвалась.
Почти…
Кисть не выдержала напряжения, и принцесса, скривившись, отпустила рукоять. Поднять меч ей Блиди не позволила, ибо успела пнуть его ногой. А когда она выровнялась, остриё клинка уже упиралось в её шею.
— Отличная работа, — улыбнулась Дарки, не обращая внимания на остриё, после чего перевела взгляд на меня. — Ты это видел?
— Ну конечно видел, — кивнул я, испытывая смешанные чувства: они обе мне до́роги, поэтому и не знал, как реагировать — ведь порадоваться можно только за одну из них.
— Благодарю, — расплылась в улыбке Блиди, опустив меч. — Мне очень понравился этот поединок. Вынуждена признаться, не ожидала такого уровня, думала, будет легче.
— Взаимно. — Дарки подобрала меч, подошла к сопернице и сделала почти незаметный поклон. — Моё уважение.
Ну после этого Блиди точно пересмотрит своё отношение к ней, ведь сама принцесса чуть ли не поклонилась.
— Это был достойный бой, и для меня было честью сразиться с тобой, Даркиэлла. — Блиди тоже изобразила поклон, который был больше похож на обычный кивок. Но это не столь важно. Главное, что она с уважением отнеслась к поражению принцессы, а не ликовала. Возможно, ещё и потому, что понимала: и у самой было не так много шансов одержать победу. Это очень и очень хорошо.
— Гарри, а ты не хочешь попробовать? — Дарки повернулась ко мне, покручивая меч в руке.
— Издеваешься? — усмехнулся я. — У меня шансов просто нет. Я ж не владею всякими техниками, как вы обе.
— Зато у тебя есть сила, — словно специально, Блиди поддержала Дарки.
Поглядев на них, я понял, что от меня нужно. Естественно, победить ни одну, ни другую я не сумею, ибо навыков недостаточно. Тут важно просто сразиться, чтобы Блиди выиграла ещё раз, а Дарки было проще принять поражение, ведь тогда она будет не единственная проигравшая сегодня. Возможно, о таком они и не думали, но это действительно важно.
Ну что ж, попробуем. Интересно, сколько секунд продержусь, прежде чем лишусь клинка?
— А давайте, — согласился я и взял меч у Дарки.
Она улыбнулась, едва сдерживая тихий смешок, и сказала:
— Удачи тебе, Гарри.
— Ага, спасибо.
Встав напротив меня, Блиди приготовилась, а о начале боя вместо меня сообщила Дарки.
Заранее контролируя силу, я покрепче взялся за рукоять меча — уж если моя соперница решит с самого начала выбить оружие, то пусть ей дастся это нелегко.
Нападать Блиди не спешила: не переставая хитро улыбаться, она осторожно обходила меня. Я внимательно следил не только за её выражением лица, но и за движениями. А в движениях, кроме плавности и лёгкости, ничего особенного не было. Немудрено, ведь Блиди хорошо владеет собой в бою, тем более когда перед ней заведомо неопасный соперник.
Как только мне надоело кружиться и ждать, когда же она наконец ударит, я атаковал первым. Сделал два широких, быстрых шага и нанёс самый обычный, косой удар сверху вниз. Блиди даже защищаться не пришлось — она просто отпрыгнула назад. И тут же ударила по моему клинку. Я его ещё не успел к себе притянуть после промаха, а она уже бьёт!
По рукам прошлась неприятная вибрация, из-за которой хотелось бросить меч, но в мои планы не входило сдаваться, поэтому я удержал оружие и отступил. На время. По лицу Блиди было уже заметно, что она хочет пойти в атаку, не оставив мне шанса продержаться дольше минуты.
Когда она кинулась в мою сторону, я ушёл вправо, подставив меч. Клинок скользнул звонко о клинок Блиди, однако я сумел быстро дёрнуть его на себя, и поэтому соперница не смогла лишить меня оружия.
— Гарри, ты подозрительно долго держишься! — весело сказала она. — Ты ведь не мог нигде научиться хорошо обращаться с мечом!
— Жить захочешь — и не так раскорячишься!
После обмена фразами Блиди опять атаковала. Она применяла не столько силу при ударах, сколько хитрые приёмы. Стоило больших усилий, чтоб удержать меч и не вывихнуть запястье. И это при том, что у меня увеличенная физическая сила! Что ж было бы, сразись я с Блиди в своём обычном состоянии?
Удар за ударом, она продолжала выматывать меня. И в один момент у меня промелькнула мысль: «А мы же не договаривались, как будем биться. Никаких условий. Значит, мне ничего не мешает использовать свои способности. Ну хотя бы посмеюсь, если всё получится».
С трудом отбив очередной удар, я сосредоточился на залпе огня. Всего несколько секунд, каких-то несколько секунд…
Только соперница снова собралась бить, как я, держа меч в правой, пустил в воздух огненный поток левой рукой. Блиди сразу остановилась и уставилась на моё файер-шоу.
— Ого!
Не теряя ни секунды, я развеял огонь, схватился за рукоять обеими руками покрепче, сократил дистанцию и одним сильным ударом выбил меч из рук Блиди. Тот с сильным звоном, ударившим по ушам, отлетел на несколько метров. Она не успела даже дёрнуться в его сторону, как я кивнул ей на остриё моего клинка, почти упирающегося в её живот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.