Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко Страница 22
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Сергей Харченко
- Страниц: 67
- Добавлено: 2024-09-02 07:18:35
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко» бесплатно полную версию:Аннотация с первого тома:
Младший научный сотрудник Хандзо Кано был на смене, когда его лаборатория погибла в аварии. Выжил лишь он, ценой поглощения секретного мутагена.
Теперь Кано скрывается от спецслужб и якудза, начав новую жизнь и устроившись стажёром в японскую корпорацию.
Но как не выделяться, когда возможности мутировавшего мозга позволяют решать самые сложные задачи за считанные секунды?!
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко читать онлайн бесплатно
Я проводил врача до двери, вышел в коридор и увидел своих сотрудников.
Иори и Сузуму вели слегка бледного Тоёми в офис. Одну руку он держал согнутую в локте. В носу у него торчал ватный тампон, резко пахнущий нашатырным спиртом. Позади шли Ёдзо и Майоко. И если Ёдзо была почти такой же бледной, как и Тоёми, то Майоко буквально цвела от улыбки, словно сакура весной.
— Как вы, Накамура-сан? — обратился я к Тоёми. — Будто в каких-то боевых действиях участвовали.
— Да… в целом хорошо, — пробубнил он. — Главное выжил.
Майоко не удержалась и усмехнулась, обгоняя с Ёдзо компанию парней и ныряя в офис.
Я проводил взглядами Сузуму, который тоже слегка улыбался, и Иори, обеспокоенно посматривающего на своего пострадавшего коллегу.
Они вместе с Тоёми скрылись за дверью офиса, и я всё-таки решил навестить парня. Как раз до конца рабочего дня осталось всего полтора часа. Закрыв весь объём работы, коллектив ждал окончания трудового дня и уже мысленно готовился к очередному номикаю. Хотя до него ещё было минимум два часа.
Скоро — то самое благотворительное мероприятие по сбору средств на защиту китов.
Зайдя в кабинет, услышал звук входящего сообщения на почту. Пришло очередное письмо из отдела планирования мероприятий. Корпоратив всё-таки решили проводить на другой яхте, но поскромнее. Видимо, отдел финансов подсчитал затраты на прошлом прерванном корпоративе. И вывели итоговую цифру, ставящую крест на четырёхпалубной яхте. Будет двухпалубная под названием «Победа».
Я зашёл в офис, чтобы сообщить свежую новость, когда понял — что-то яростно обсуждали. Оказывается, не все хотели идти на благотворительное мероприятие. Иори отказался, а следом за ним и Тоёми.
— Ну и что происходит, друзья? — я оглядел коллектив. — Что-то вы все расклеились.
— Да вот, не хочет Иори идти на эту благотвориловку, Хандзо-сан, — ответила Майоко, постукивая карандашом по столу. — И раненый тоже.
— Раненый? — вопросительно посмотрел я на Майоко и она махнула в сторону Тоёми. — А, понял.
— Да я не раненый, что вы в самом деле, — вяло ответил Тоёми, уже вытащив тампон из носа и периодически нюхая его. Бледности на его лице уже и след простыл. Наоборот, он покраснел от смущения.
— Объясните, Накамура-сан? — спросил я у него.
— Да некогда мне, Хандзо-сан. Всё по часам расписано. Рейд у нас с ребятами скоро, — ответил он.
— Ох уж эти слизни. Да, Накамура-сан? — поддела его Майоко.
— Да не слизни, Кагава-сан. Драконы с острова Мандрагоры, — ответил Тоёми. — Это посерьёзней будет.
— Ого! — ответила Майоко. — Серьёзней только — клеить модельки.
— Ну хватит уже, Кагава-сан, — ответил Тоёми. — У меня уже иммунитет выработался на ваш яд.
Майоко на это нахмурилась, но сдержалась, встретившись со мной взглядом.
— А вы, почему не хотите идти, Кавагути-сан, — обратился я к Иори.
— Да я просто китов не очень люблю, — пробурчал он в ответ. И Ёдзо тут же захихикала.
— Вы представьте, что десятки китов выбрасывает периодически на берег, — ответил я. — И что, вы отказываетесь им помогать? Вам не жалко животных?
— Дело не в животных, а в китах, — пробурчал Иори. — Меня китом в детстве обзывали.
— Так животные тут причём, Кавагути-сан? — посмотрел я на него. — Они нуждаются в помощи… В общем, не обсуждается — вы идёте на мероприятие. И вы, Накамура-сан, тоже. Ваши драконы подождут.
Тоёми тяжко вздохнул и опять понюхал ватный тампон.
— Хорошо, я с коллективом, — ответил он.
— Наверное, вы правы, Хандзо-сан, — нахмурился Иори. — Я пойду.
Мы поднялись на шестидесятый этаж. Именно там находился большой актовый зал. Как по мне, компактный театральный зал, с большой сценой, креслами, выстроенными в ряды.
Оплатив вход, зашли в зал и расположились в среднем ряду. Здесь, помимо сотрудников корпорации, собралось и много людей извне.
Потух свет и загорелся прожектор, который высветил ведущего.
Прям как в цирке. Не удивлюсь, что сейчас на сцену выскочит парочка по-идиотски смеющихся клоунов или акробатов, начинающих прыгать по сцене.
Но выскочили несколько одетых в кимоно бойцов. Ведущий начал рассказывать, как зарождались секции в нашей корпорации.
Затем началось основное выступление. Вышли несколько десятков человек, одетых в кимоно с поясами разного цвета, и принялись под музыку синхронно исполнять движения.
Затем начались спарринги, после которых был выявлен победитель. Огава Айдо, начальник отдела логистики, который на меня явно обиделся из-за наезда на совещании с Фудзиварой.
Я точно запишусь в секцию. Надо бы только понять — в какую. Насколько я понял, при корпорации их несколько. Когда сдам отчёт Фудзиваре — займусь этим вопросом.
После мероприятия мы вернулись в офис. Сотрудники начали собираться домой, а я хотел им сообщить, где пройдёт перенесённый корпоратив.
Только открыл рот, как слышал Иори:
— Не, что-то меня не впечатлило. Всегда утверждал и буду утверждать, что ещё не придумали мероприятия круче юбилейного корпоратива корпорации. Там и еда есть неплохая, причём некалорийная. И салют мощный.
— Слышала, что он на побережье будет, — ответила Ёдзо.
— Это всё слухи, Икута-сан, — тут же отреагировал Иори. — Снимут ресторан. И там будем отмечать, как и день рожденья владельца корпорации. Помните, полгода назад?
— Да бред несёте, — Кавагути-сан, — резко ответила Майоко. — Икута-сан права. Побережье — оптимальный вариант.
— Да вы вообще не в курсе, — засмеялся Сузуму. — Да просто выберут любую поляну за Токио. Там места — завались. Раскинут шатры… Ресторан корпорации подтянут. И мы же будем украшать вокруг территорию…
— Кашимиро-сан, не порите чушь, — фыркнула Майоко. — Это ерунда полная. Вспомните, как уже пытались это сделать. И ветер разодрал ваши шатры просто в клочья. Причём было ясно и солнечно.
— Да я готов поспорить, Кагава-сан! — выскочил на середину Сузуму. — Ну, слабо, что ли? Всё⁈ Сдаётесь?
Майоко вздохнула и встала из-за стола:
— Проиграете — плакать будете, Кашимиро-сан, — иронично взглянула она на Сузуму и подошла к нему. — Я же утверждаю, что на побережье.
— И я говорю то же самое, — подскочила к ним Ёдзо. — На побережье!
— Да в ресторане будет, — Иори подошёл и присоединился к спорящим. — Вы все проиграете.
— Да, я тоже за
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.