Артур Хейли - Детектив Страница 35
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Артур Хейли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 108
- Добавлено: 2019-11-10 10:34:20
Артур Хейли - Детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Хейли - Детектив» бесплатно полную версию:Артур Хейли - Детектив читать онлайн бесплатно
Выслушав его, представительница прокуратуры позволила себе улыбку.
– Совсем неплохо, детектив. Не податься ли вам в адвокаты, а? – Потом она обратилась к Эйнсли:
– А ты как думаешь?
– Поддерживаю Эндрюза. С точки зрения здравого смысла он прав.
– И я так считаю. Поэтому вот тебе мое слово, Малколм. Прокуратура умывает руки. Официально зафиксируем как смерть в результате несчастного случая.
***К драме гибели Карлоса Киньонеса жизнь дописала свой постскриптум.
Обыск, произведенный полицией в его квартире, помог обнаружить свидетельства, что его попросту не было в Майами в те дни, когда были совершены три серийных убийства. Никаких улик, которые связали бы его с остальными преступлениями, найдено не было.
Имя Киньонеса, таким образом, стало первым, вычеркнутым Эйнсли из списка подозреваемых.
***Сержанту Терезе Даннелли и детективу Хосе Гарсии не пришлось в ходе слежки иметь дела с убийством. Шла уже вторая неделя наблюдения, в тот день их “подопечным” был Алек Полайт, гаитянец, который жил в том районе Майами в конце Шестьдесят пятой Северо-Восточной улицы, который в народе прозвали Малым Гаити.
Сержант Даннелли, высокая тридцатипятилетняя брюнетка, временно прикомандированная к подразделению Эйнсли из отдела по расследованию ограблений, несла полицейскую службу уже десятый год и считалась способным руководителем группы. За бюст внушительных размеров ее прозвали Большой мамой, да она и сама иногда добродушно называла себя так. Хосе Гарсию из отдела по расследованию убийств она знала восемь лет; им и прежде случалось работать вместе.
Что же до Алека Полайта, то, как мы помним, в рапорте оперативных наблюдений его назвали самозваным проповедником, утверждающим, что он общается с Богом. Отмечались его агрессивность и склонность к насилию, хотя на скамью подсудимых он пока ни разу не угодил. Он жил в двухэтажном блочном доме еще с четырьмя семьями, включая не то шесть, не то семь детей.
Даннелли и Гарсия первый раз послали следить за Полайтом. До этого они “вели” Эдельберто Монтойю, но ничего подозрительного за ним не заметили.
Свою машину им пришлось поставить в непосредственной близости от дома, и, к немалому огорчению обоих детективов, она почти сразу привлекла внимание прохожих, но особенно ее появление на Шестьдесят пятой Северо-Восточной улице взволновало стайку любопытной местной детворы.
В качестве маскировочного транспортного средства сыщикам достался ярко-голубой микроавтобус “Джи-Эм лушша” последней модели. Он был нашпигован всевозможной техникой: камерами, телефонами, звукозаписывающими устройствами и суперсовременными приемниками-передатчиками, антенны которых крылись за обивкой салона. Тонированные стекла не позволяли заглянуть и посмотреть, есть ли кто внутри. Микроавтобус считался экспериментальным и предназначался для спецопераций, но в этот день других колес для Даннелли и Гарсии не нашлось.
– О Боже! Этого нам только не хватало, – простонал Гарсия, когда им показали сверкающий новенький автомобиль и его мудреную начинку. – Я обожаю такие игрушки, но в Малом Гаити мы в нем будем торчать, как кусок дерьма на свадебном торте.
– Скорее наоборот – как свадебный торт среди дерьма, – рассмеялась Тереза Даннелли. – Когда мне сказали, что они нам дают, я пыталась переиграть, но только сегодня без вариантов. Либо берем, либо отправляемся на задание пешком.
И вот теперь на месте наблюдения стали сбываться их худшие опасения, потому что из двухэтажного дома вышли сразу несколько мужчин и подошли к голубому микроавтобусу.
– Придется сматывать удочки, – сказал Гарсия. – Мы светимся здесь, что твой прожектор.
– Давай попробуем хоть что-то предпринять сначала. – Рация Даннелли была настроена на специальный канал, выделенный участникам скрытого наблюдения. – Тринадцать-двадцать один вызывает диспетчера.
– Слушаю, – откликнулся оперативный дежурный из полицейского управления.
– Направьте патрульную машину к дому два-шесть-пять по Шестьдесят пятой Северо-Восточной. Проинструктируйте, чтобы действовали без шума. Никаких сирен и мигалок. Пусть рассеют небольшую толпу у дома, но не обращают внимания на голубой микроавтобус, припаркованный радом.
– Вас понял. – И через несколько секунд добавил:
– Выслал к вам подразделение три-два-четыре.
Двое из тех, что вышли из дома, стали всматриваться в окна машины, но явно ничего не могли разглядеть.
– Дурацкое положение, – прошипел Гарсия. В это время к двоим присоединился третий, сухопарый и лысоватый. Даннелли поспешно сверилась с фотографией для опознания и сказала:
– Этот плешивый и есть объект нашего наблюдения.
– Кто за кем наблюдает… – пробормотал Гарсия. Тот тип, что подошел к микроавтобусу первым, подергал за ручку двери. Когда дверь не поддалась, он полез в карман и вытащил приличных размеров отвертку. Затем до детективов донеслась его приглушенная, но вполне отчетливая реплика:
– Да нету там никого.
Трое сгрудились у двери; малолетки отошли в сторону.
– Господи! – прошептал Гарсия. – Они собираются вскрыть машину.
– Пусть только попробуют. Их ждет большой сюрприз. – Даннелли взялась за рукоятку табельного револьвера.
Дело могло принять совсем нежелательный оборот, если бы тип с отверткой не решил оглядеться по сторонам, не видит ли кто. И тут в поле его зрения попала приближавшаяся полицейская машина.
– Вот и мои патрульные, – сказала Даннелли торжествующе.
В одно мгновение все трое отпрянули от микроавтобуса. Тот, кого Даннелли опознала, поскользнулся и вынужден был опереться на короткий капот их машины, прежде чем исчезнуть.
Полицейский автомобиль остановился, из него выбрались двое патрульных. Как всегда при появлении полиции, в Малом Гаити все бросились врассыпную. Лишь один из полисменов окинул “лумину” взглядом, но сразу равнодушно отвернулся. Еще несколько мгновений спустя патрульная машина уехала.
– Мы уезжаем или остаемся? – спросил Гарсия.
– Это я смогу сказать тебе через минуту.
Даннелли по рации вызвала командира их спецподразделения. Когда сержант Эйнсли ответил, она сказала:
– Тереза Даннелли. У меня вопрос.
– О'кей, Терри, спрашивай.
– Помнится мне, что на месте первого серийного убийства, в отеле “Ройел Колониел”, взяли частичный отпечаток ладони, но его не удалось идентифицировать, так? – С типичной для нее скрупулезностью Даннелли просмотрела все рапорты о серийных убийствах, прежде чем приступить к наблюдению.
– Верно. Нам до сих пор неизвестно, чья там была ладошка.
– Так вот, по-моему, мы получили отпечаток ладони Алека Полайта. Но только он оставил его снаружи на нашей машине, а скоро может полить дождь. Ты сможешь быстро проверить отпечаток, если мы сейчас снимемся с места?
– Конечно, – ответил Эйнсли. – Отправляйтесь в отстойник для автомобилей и укройте машину под навесом. Я попрошу направить туда кого-нибудь из криминалистов.
– Поняла. Спасибо, Малколм. – Затем она отключила связь и сказала сидевшему за рулем Хосе Гарсии:
– Все, поехали!
– Что я могу тебе сказать на это?.. Ура!
***Автомобильный отстойник полиции Майами, рас доложившийся рядом с Девяносто пятым шоссе и окруженный высоким металлическим забором, был тем местом, куда отгоняли машины, захваченные обычно в качестве улик в ходе рейдов, чаще всего на торговцев наркотиками.
– Какая ты молодчина, что подумала об этом отпечатке! – сказал Гарсия по дороге туда. – Я и не заметил, как это случилось. Как считаешь, он четкий?
– Уверена. – Она показала пальцем сквозь лобовое стекло. – Он где-то здесь.
Вскоре по приезде в отстойник к сыщикам присоединилась Сильвия Уолден.
– Это я сняла отпечаток в “Ройел Колониел”, – объяснила она. – Говорят, у вас есть такой же?
– Если он не совпадет, у нас, по крайней мере, станет одним подозреваемым меньше. – Даннелли указала место на поверхности микроавтобуса, на которое оперся Алек Полайт. Уолден достала свои кисточки с порошками и приступила к работе.
Всего через час после этого Малколму Эйнсли позвонили.
– Это Сильвия Уолден. Я сравнила отпечаток с микроавтобуса сержанта Даннелли – отличный, между прочим, по качеству и полный – с частичным отпечатком, что мы обнаружили в “Ройел Колониел”. Ничего общего, к сожалению.
– Тут жалеть не о чем, – сказал Эйнсли. – Одного подозреваемого можно вычеркнуть из списка, что облегчает нашу задачу.
Он позвонил потом Даннелли, сообщил о полученном результате и добавил:
– Молодец! Мы снимаем наблюдение за Алеком Полайтом. Он, вообще-то, и не был у нас главным подозреваемым. Так что передохни немного, Терри. Позже сегодня мы дадим вам с Хосе знать, кто у вас следующий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.