Кэти Райх - Смертельное путешествие Страница 36

Тут можно читать бесплатно Кэти Райх - Смертельное путешествие. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэти Райх - Смертельное путешествие

Кэти Райх - Смертельное путешествие краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэти Райх - Смертельное путешествие» бесплатно полную версию:
Она страстно любит докопаться до правды, но на сей раз это ее чуть не убило.Крушение самолета привело Темпи Брэннан в составе команды экспертов из агентства DMORT в горы Северной Каролины. Теорий о причинах взрыва не мало, к тому же Темпи скоро обнаруживает странную улику, и начинает задавать опасные вопросы. В итоге — ее отстраняют от работы. Упорно продолжая собственное расследование, Темперанс раскрывает шокирующую историю об обмане и развращенности в разных слоях общества. Но она зашла на чужую территорию, и теперь кто-то очень хочет остановить ее.

Кэти Райх - Смертельное путешествие читать онлайн бесплатно

Кэти Райх - Смертельное путешествие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэти Райх

Дэвенпорт повернулся к своим товарищам, будто хотел заручиться поддержкой.

— Мы не знаем, почему вы уделили такое внимание именно этому случаю, однако ясно, что ваш интерес вышел далеко за пределы профессионального или этического.

— Я ничего плохого не сделала.

В первый раз заговорил Эрл:

— Твои намерения могут быть благородны, Темпи, но несанкционированное изъятие останков жертвы выглядит не очень законно.

Он опустил глаза и смахнул несуществующую пылинку со своих штанов.

— Это преступление, — подхватил Дэвенпорт. — Я спрашивал у шефа DMORT.

— Эрл, ну вы же знаете меня! Вы знаете, что я никогда такого не сделаю!

Прежде чем Эрл успел ответить, Дэвенпорт вместо бумаги взял в руки коричневый конверт, и вытащил из него две фотографии. Он взглянул на большую, положил ее на стол, и пальцем толкнул ее ко мне.

На мгновение я подумала, что это шутка.

— Это вы, доктор Брэннан, не так ли?

Райан и я ели хот-дог через дорогу от станции Грейт-Смоуки-Маунтин.

— И детектив лейтенант Эндрю Райан из Квебека.

Он произнес это как «Квэээбек».

— И какая здесь связь, мистер Дэвенпорт?

Хотя мое лицо горело, голос оставался холодным.

— Какие у вас отношения с этим мужчиной?

— Мы с детективом Райаном работаем вместе уже не один год.

— Ошибаюсь ли я полагая, что ваши отношения вышли за рамки служебных? Да или нет?

— Я не собираюсь отвечать на вопросы о моей личной жизни.

— Понятно.

Дэвенпорт толкнул мне вторую фотографию через стол.

Я была слишком потрясена, чтобы говорить.

— Судя по вашей реакции вы узнаете кто рядом с детективом Райаном на этом фото?

— Жан Бертран был партнером Райана.

Каждую клеточку моего тела пробило током.

— Знаете ли вы, что этот Бертран находится под следствием в связи с авиакатастрофой рейса 228?

— Из чего это следует?

— Доктор Брэннан, я не обязан вам это разъяснять. Ваш, — он притворился что подыскивает слово, — коллега связан с главным подозреваемым. Вы сами действовали, — опять тщательный поиск нужного слова, — несколько хаотично.

— Я ничего плохого не сделала, — повторила я.

Дэвенпорт склонил голову и скривил рот, было непонятно то ли улыбается, то ли гримасничает. Потом он вздохнул, словно показывая, как это тяжело для всех.

— Возможно, как предположил мистер Блисс, единственным вашим преступлением было принятие неверного решения. Но в трагедии такого рода, где так много внимания средств массовой информации, и так много скорбящих семей, крайне важно чтобы вовлеченные стороны избегали даже малейшего намека на ошибку.

Я ждала и молчала. Дэвенпорт начал собирать документы.

— Рапорты о ваших проступках в настоящее время направлены в офисы Федеральной системы медицинского обеспечения при стихийных бедствиях, в Американский совет по судебной антропологии и в Комитет Американской академии судебных наук. Ректор вашего университета будет также проинформирован.

Меня охватил страх.

— Меня подозревают в совершении преступления?

— Мы обязаны рассмотреть все возможности, тщательно и беспристрастно.

Что-то во мне оборвалось. Я вскочила на ноги, сжав руки в кулаки.

— Нет ничего беспристрастного в этой нашей встрече господин Дэвенпорт, и вы явно не намерены обращаться со мной справедливо. Или с детективом Райаном. Случилось что-то очень плохое и меня подставили.

Слезы жгли мне веки изнутри. Это яркий свет, говорила я себе, не смей плакать!

— Кто рассказал об этой встрече газетчикам?

На щеках Дэвенпорта появились красные пятна, которые явно не подходили к его ровному цвету лица.

— Я не знаю как пресса узнала об этой встрече. Утечка произошла не из моего офиса.

— А фото? Видео с камер наблюдения? Откуда поступил приказ?

Дэвенпорт не ответил. В комнате наступила мертвая тишина.

Я по-прежнему не разжимала кулаки, глубоко вздохнула и посмотрела на Дэвенпорта.

— Свои обязанности я выполняла добросовестно, с этической точки зрения лояльно как по отношению к мертвым так и по отношению к живым, господин вице-губернатор. — Я постаралась выдержать холодный тон. — Я ни на йоту не отклонилась от протокола.

Доктор Тайрелл знает об этом, так же как и мистер Блисс.

Я посмотрела на Ларка, но он не смотрел в мою сторону, а внимание Эрла было обращено на его штаны. Я снова обратилась к Дэвенпорту:

— Я не знаю что происходит и почему это происходит, но я узнаю!

Каждое слово я отчеканила и подчеркнула движением пальца:

— Я. Узнаю.

С этими словами я развернулась и тихо закрыв за собой дверь, вышла. Солдат провел меня по коридору, прокатил в лифте и вывел через холл на улицу.

На стоянке все меня ждали. Пока мой охранник держал оборону с одной стороны, на меня напали со всех остальных. Щелкали затворы камер, мелькали микрофоны и срабатывали вспышки. Отовсюду раздавались вопросы. Меня толкали, зажимали и пихали. Я почувствовала себя в большей опасности нежели в окружении койотов.

У машины Райана солдату пришлось работать обеими руками чтобы сдержать натиск журналистов, пока я открывала дверцу машины. Затем он оттеснил толпу в сторону и я пулей вылетела на дорогу.

Пока ехала жар спал, пульс успокоился, но в голове по-прежнему роилось несметное количество вопросов. Как давно за мной наблюдают? Они рыскали у меня в номере? Как далеко они могут зайти? И почему? Они вернутся? Кто они вообще такие?

Я посмотрела в зеркало заднего вида.

Куда, елки-палки, подевалась нога? Ее кто-то украл? Если да, то зачем? Откуда они узнали что нога пропала? Кто-то захотел посмотреть на ногу в понедельник? Зачем? Где Примроуз Хоббз?

Служба вице-губернатора как правило не вникала в суть расследования катастрофы. Почему вдруг Дэвенпорт проявил такой интерес?

Могут ли мне предъявить серьезные обвинения? Мне нужен адвокат?

Я была полностью в раздумьях, механически управляя машиной и реагируя на все вокруг автоматически, а не на сознательном уровне. Я не знаю, как далеко я уехала, когда громкий сигнал заставил меня снова посмотреть в зеркало заднего вида.

Сзади меня атаковал полицейский автомобиль с работающими как стробоскоп мигалками.

Глава 18

Я притормозила на обочине. Полицейская машина остановилась рядом. Мимо мчались автомобили с обычными людьми которые ехали по своим обычным делам.

Я посмотрела в зеркало заднего вида, когда дверь полицейского авто открылась и из него вышла Люси Кроу. Моей первой реакцией было облегчение. Потом она надела шляпу, тщательно расправила ее, что указывало — это будет не дружеская беседа. Я подумала было что мне стоит выйти из машины, но в конце концов решила оставаться на месте.

Кроу подошла к моей машине — высокая и грозная в форме шерифа. Я открыла дверцу.

— Доброе утро, — сказала она, кивая.

Я молча кивнула в ответ.

— Новый автомобиль?

Она встала широко расставив ноги и уперев руки в бока.

— Взяла покататься. Моя в незапланированном отпуске.

Кроу не спрашивала права, не задавала вопросов, так что я решила что она остановила меня не за нарушение правил дорожного движения. Мне стало интересно, арестует ли она меня.

— Есть новости, которые вам наверняка не понравятся.

На ее поясе заговорила рация, и она что-то в ней покрутила.

— Вчера вечером нашелся Даниэль Виннета.

Я спросила ослабевшим голосом:

— Живой?

— И даже очень. Постучал в дверь своей дочери около семи, пообедал с ними, и пошел спать. Дочь позвонила мне сегодня утром.

Кроу говорила громко, стараясь перекричать проезжающие мимо машины.

— Где он был эти три месяца?

— В Западной Вирджинии.

— И что он там делал?

— Она не сказала.

Даниэль Виннета не был мертв. Я не могла в это поверить.

— А что нового про Джорджа Адора и Иеремию Митчелла?

— Ни словечка.

— Все равно они не подходят, — пробурчала я.

— Думаю, не очень-то это помогло.

— Ага.

Хоть я сама себе и не признавалась в этом, но я очень рассчитывала, что это ступня Виннета. А сейчас я снова на исходной точке.

— Я рада за семью Виннета.

— Они хорошие люди.

Кроу наблюдала как мои пальцы постукивают по рулю.

— Я слышала про репортаж в новостях.

— Мой телефон разрывался от звонков, так что я его отключила. Еду со встречи с Паркером Дэвенпортом. У «Слип-Инн» меня ждала толпа журналистов. Там был сумашедший дом.

— Дэвенпорт, — она облокотилась на дверцу машины, — настоящий козел.

— Почему?

Она посмотрела на дорогу, на меня. От ее очков отсвечивало солнце.

— Вы в курсе что Паркер Дэвенпорт отсюда родом?

— Нет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.