Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор Страница 4
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Дмитрий Ангор
- Страниц: 126
- Добавлено: 2024-07-01 16:10:28
Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор» бесплатно полную версию:Я был знаменитым капитаном летающего корабля в своем прежнем мире. У меня была шикарная длинная борода, которой я гордился. Люди, и не только люди, знали, что если появляется Джон Кракен из Ордена Кракена со своей командой, бежать бесполезно, мы никогда не упускаем свою добычу. Но во время последней схватки с Роем проклятая временная червоточина засосала меня. Я попал в другой мир, и теперь нет моего корабля и верных товарищей. Здесь я потерял большинство своих сил и чувствовал себя сонной амёбой. Но новый мир и новые обстоятельства ничего не меняют… Кракен пробуждается, и вскоре этот мир познает, насколько велик его аппетит!
Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор читать онлайн бесплатно
С одной стороны на меня стало напирать все больше мертвецов. Я швырнул в них склянку с сонным зельем. Замедлив их, совершил кувырок и принялся метелить щупальцами. Две головы сразу отлетели, а я окровавленным щупальцем пронзал остальных.
Вдруг Кракен предупредил меня:
— Сзади!
Я обернулся и отпихнул ногой мертвеца. Тот пошатнулся и плюхнулся на землю. Придавив его сапогом, я вонзил меч в его раскрытый рот и провернул. Брызги крови окропили траву. Вытащив клинок, я поспешно потянулся за артефактами в хранилище. Наведя их на мертвецов, активировал. Зеленые спирали, выпущенные из артефактов, множились и прожигали мозги противникам. Жуткая вонь заполнила воздух.
Прикрыв рот рукой, я отбежал подальше и заметил, как души по призыву Алисии, устраивали настоящую бойню. Они сновали между врагами и пробивали им кулаками головы. Мощно! Алисия явно вложила немало энергии в них, раз их эфемерные оболочки так сильно материализовались. Причем, сюда пришло немало душ на ее призыв. Конечно, такими темпами, она к вечеру может выдохнуться, но я готов был поделиться энергией. У меня ее более чем достаточно.
Прикинув это про себя, я крикнул Алисии:
— Сможешь их магическими волнами, при надобности покидать?
Создав еще двух големов, она перевела взгляд на меня.
— Допустим, а тебе сейчас надо?
— Почти! Бежим за мной, тут в конце поля есть обрыв с водопадом, — ответил я.
— Ох, а раньше об этом нельзя было сказать? — всплеснула она руками.
— Думал, ты знала, — улыбнулся я ей.
— Я что, на картографа похожа и всю местность знаю идеально?
— Ну, поздравляю тебя с новым открытием. Здесь есть водопад. Так что поспевай за мной.
Алисия нервно топнула ногой, подхватила подол и устремилась ко мне. На бегу ее прикрывали несколько призванных душ. Они метелили врагов ногами и руками. Один из призраков пнул мертвеца так сильно, что тот упал на землю и пробил все ребра. Мертвец злобно вопил и кусался, но призраку это было безразлично. Призрак обхватил его голову и открутил ее, будто перед ним была не голова, а кочан капусты.
Дожидаясь её, я наискось разрубил мечом головы нескольких мертвецов. Прикончив в целом где-то десяток, хватаю Алисию за руку и тяну её за собой. Оббежав трупы и живых мертвецов, мы несемся к краю поля.
— А на повозке доехать нельзя было? — ворчит она на бегу.
— Нам бы пришлось возвращаться за ней, а это потеря времени, — объясняю на бегу. — Да и лошади могут пострадать. Пусть лучше там нас дожидаются.
— Тогда у меня к тебе другая претензия, — усмехается она. — Ты мог бы не отрубать мертвецам головы, а просто протыкать их. Так я хотя бы смогу их поднять, и они станут действовать на нашей стороне.
— Это уж как получится, Алисия. Не могу ничего обещать. Сама понимаешь, если наплыв слишком большой, то легче снести им головы разом, чем протыкать каждого, — поясняю ей.
— Тогда претензий больше нет, — улыбается она.
Кажется, Алисия вошла во вкус, и ей понравилось самой влиять на ход сражения. Это очень хорошо: чем больше она будет брать на себя ответственности и размышлять о нюансах, тем лучше будет выстраивать стратегию боя в будущем.
Добегаю до обрыва, прокручивая в голове эти мысли. Бурление водопада разносится здесь очень шумно. Вода белым потоком падает вниз, а множество пузырей превращаются в пену.
— Что дальше, Джон? — спрашивает Алисия.
— Я дождусь мертвецов и пойду медленно вдоль обрыва, а ты зайдёшь к ним с тыла и будешь сбрасывать их вниз, — кратко поясняю ей.
— Отличный план, но не знаю, насколько меня хватит, — подмечает она.
— Ничего, ближе к вечеру сделаем небольшой перерыв, я волью в тебя порцию энергии.
— Хорошо, без проблем, — сосредоточенно кивает Алисия, и мы расходимся.
На ходу вынимаю склянки со взрывными зельями и начинаю привлекать внимание мертвецов. Разбиваю склянки и уничтожаю взрывами первые ряды озверевших противников. Прикидываю про себя: обрыв высокий, упав с него, многие из мертвецов точно свернут себе что-нибудь, а потом покалечатся в быстром течении, ударами о крупные булыжники. Люблю, когда сама природа помогает нам, ха-ха, вернее природные особенности местности.
Однако пора прекращать свои думы: оголодавшие и озверевшие мертвецы, уже подступают ко мне и дико смотрят исподлобья. Я принимаюсь сам швырять некоторых из них щупальцами вниз.
— А-агхрр! — верещат они, исчезая в бурлении водопада.
Алисия выжидает ещё минут десять и начинает действовать только тогда, когда мертвецов собралось побольше. Подмечаю, как она вскидывает руки вверх; её волосы от сильной концентрации на заклинании, тоже поднимаются вверх. Кажется, она решила усилить его мощность: даже я отсюда ощущаю заметные всплески энергии.
Раз, два, три… Вот выпущенная ею ударная серая волна, с вложенными в неё проклятиями, словно ураган сносит несколько сотен мертвецов в сторону обрыва. За этим можно хоть вечность наблюдать: до того славное зрелище, когда враги гибнут сотнями. И я рад, что Алисия наложила проклятия для быстрого разложения тел. Если кому-то из мертвецов удастся выбраться живым потом, то он всё равно довольно быстро погибнет: его мозг сгниет.
Думал сам попросить её об этом, однако дал ей шанс проявить себя. Сегодня настоящий день для испытания её стратегий и сил, пускай блистает. Во всяком случае, я уже и так чертовски ею горжусь.
Продолжая разбрасывать мертвецов щупальцами, отступаю немного назад и навожу на них сразу два артефакта. Активировав их, взрываю головы противникам сразу в нескольких рядах и начинаю заряжать арбалет. Забив наспех всю обойму, методично обстреливаю мертвецов. Поглядываю при этом, как их сотнями сбрасывает с обрыва Алисия. В общем, дело славно идет.
Такой метод мы с Алисией используем против этой армии уже целых два дня. За все это время мы сделали лишь две короткие передышки, всего по полчаса. О сне пришлось забыть: враги сами себя не уничтожат. Бывают, конечно, исключения, но не в этом случае.
Прошло два дня. Я забираюсь в повозку, и усталым взглядом смотрю на оставшиеся стада дохляков, медленно плетущихся на горизонте. Пусть ими занимаются другие союзники, или я попозже займусь. Мы и так немало их перебили, нам стоит вернуться в замок, чтобы отдохнуть и проверить, как там обстоят дела. Беря руками поводья, покрытыми коркой запекшейся крови, спрашиваю Алисию:
— Сколько мы, кстати, мертвецов уничтожили? Я сбился со счета уже на второй тысяче.
— Без
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.