Волшебница для короля - Анна Солейн Страница 42
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Анна Солейн
- Страниц: 69
- Добавлено: 2024-04-24 07:34:55
Волшебница для короля - Анна Солейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Волшебница для короля - Анна Солейн» бесплатно полную версию:Угораздило же меня попасть в другой мир и сразу огрести проблем! Но сдаваться я не привыкла и обязательно найду способ вернуться домой. Вот только король вечно ставит палки в колеса и не хочет отпускать. Похоже, он уверен, что я могу вернуть в его королевство магию — но я ничего в этом не смыслю! И, кажется, нахожусь в двух шагах от виселицы. Ничего, мы еще посмотрим, кто кого.
? ПОДПИСАТЬСЯ НА АВТОРА
Волшебница для короля - Анна Солейн читать онлайн бесплатно
— Присоединитесь? Или уже пришло время встречи с королем Иларом?
— Что вы, нет. Его величество будет рад показать вам Аренцию, когда вы отдохнете с дороги. Я… — привычная болтовня не шла на язык. — Мне следует осведомиться, не могу ли я быть вам полезным.
— Вот как, — подняла брови Тимерия. — Что ж, тогда вы не откажетесь выпить со мной чаю?
— Это будет честью для меня, — поклонился Этен.
Еда и питье были непростым делом для женщин Вранко, но Этен не мог не признать, что заворожен их ловкостью: чтобы откусить кусочек пирожного или отпить чаю, им приходилось приподнимать вуаль, но следить за тем, чтобы лицо оставалось закрытым.
Тимерия, как и ее фрейлины, оказалась опытной собеседницей. Этен и сам не заметил, как оказался втянут в разговор о погоде в Аренции и Вранко, о дальнем плавании и о бурях, об особенностях кухни. Он решил, что лучшим вариантом сейчас будет расслабиться и плыть по течению, не пытаясь направить разговор в нужное русло.
Потому что чувствовал, что прямо сейчас против него ведется тонкая игра. Этен не просто не мог на нее повлиять, но даже не мог понять правил и целей.
— Что вы, в Аренции добывают каштаны, — засмеялся он в нужный момент. — Ваше высочество, вы обязаны попробовать.
— Вот как? — наклонила голову Тимерия. — И их едят как сладость? В самом деле?
Этен проигрывал, тонул, как глупый брошенный в воду котенок.
— Я думаю, настало время для нового раунда игры, — мягко сказала Тимерия, и в ее голосе Этен услышал улыбку. — Сыграете без меня?
Кажется, фрейлины ничуть не удивились и не расстроились. Привыкли к капризам госпожи?
— В Аренции, должно быть, другие игры? — спросила Тимерия, когда они остались одни. Она подняла руку, направляя ладонь в сторону фрейлин, а затем сжала пальцы и потянула вверх. Одновременно с этим из земли вырос небольшой росток, а затем, когда Тимерия разжала пальцы, он распустился красными лепестками.
Одна из фрейлин тут же подняла его в воздух, на этот раз — намного выше.
— Боюсь, что да, — улыбнулся Этен.
Помолчав, Тимерия сказала:
— Прэнни — это мое домашнее имя. — Она поставила чашку и откинулась на спинку стула, подставляя лицо солнцу. — Тимерия-Проперина. Прэнни. А ваше?
— Прошу прощения?
— Ваше второе имя. В Аренции они ведь тоже есть, верно? Хоть и используется редко.
— У меня нет второго имени, — легко улыбнулся Этен. — Вернее, есть, но оно появилось, только когда я оказался во дворце. До этого и всю жизнь я был просто Этеном.
Этен взял кусочек бисквита, лежащий на противоположной стороне стола, и улыбнулся. Потянулся усиками-лепестками своей силы к расслабленно выглядящей Тимерии, медленно, постепенно, стараясь внушить ей ощущение покоя, уюта и безопасности. Улыбнувшись, Тимерия подцепила с края высокой вазочки пирожное и, зажмурившись, откусила кусочек, аккуратно приподняв вуаль. Казалось, ее лицо под ней сплошь состоит из теней.
— О, так вы эмпат? Забавно, я считала, что в Аренции нет магии.
— Что?! — Этен выронил бисквит, который все еще держал в руке, и закашлялся.
— Эмпат, — Тимерия невозмутимо отряхнула руки от сахарной пудры. — Вы ведь только что попытались меня успокоить. Только зачем? Я и так спокойна. И даже дружелюбно настроена. Давайте говорить о деле.
Этен сидел и хлопал глазами.
— Я даже не знаю, что мне сказать после такого.
Тимерия засмеялась.
— Скажите, что мне все почудилось и вы понятия не имеете, о чем я говорю.
— И вы поверите?
— Конечно! А потом мы наконец поговорим.
Этен хмыкнул. Солнце играло в волосах Тимерии, делая их похожими на одуванчик. Глядела она, несмотря на свои слова, весело и открыто. Этен жалел, что не может увидеть ее лица.
Глава 36. Этен
— По правде говоря, я чувствую себя голым теперь, — пробормотал он. — Ох, прощу прощения, ваше высочество, я не хотел говорить такое при вас. Грифонье дерь… Ох… — Этен поднял глаза на Тимерию, которая совершенно не по-королевски согнулась пополам, всхлипывая от едва сдерживаемого хохота. — Простите, — безнадежно закончил он.
— Не извиняйтесь, — выдохнула тонким голосом Тимерия. Она выпрямилась и вытерла ладонью слезы с глаз. — Определенно, сейчас я еще более расслабленна и дружелюбна, чем до этого. Ваши чары работают.
— Во Вранко эмпатия — обычное дело? — с любопытством спросил Этен. До сих пор он ни разу не встречал никого c такими же, как у него самого, способностями. И даже того, кто смог бы их распознать. — Вы тоже эмпат?
— Ох, конечно же нет! Я обычный маг земли, и эмпаты у нас редки настолько, что счастье встретить хотя бы одного за всю жизнь. Моя тетушка эмпат, — без перехода заговорила Тимерия. — По правде сказать, не столько тетушка, сколько крестная. Это сложно объяснить, она самая сильная волшебница во всем Вранко.
— Мне хочется расспросить вас обо всем, связанном с магией, — признался Этен. — Для Аренции она в новинку.
— Так расспрашивайте! Хотя ваш король, мне кажется, займется тем же. Я думаю, он не будет возражать против вашего присутствия? Раз уж вы здесь для такой деликатной миссии. Камергер? — на последнем слове в голосе Тимерии послышалось непередаваемое ехидство.
Со стороны фрейлин донеслись восторженные вскрики и аплодисменты — одной из них удалось задеть цветок, который лишился нескольких лепестков.
— Я думаю, его будет интересовать и другой вопрос тоже. Военная помощь Вранко. Возможная свадьба.
— Вау! — голубые глаза Тимерии стали круглыми. — Ладно, а вы умеете быть откровенным. Что ж, я тоже умею. Слухи о планах Сивра доходили даже до нас. Порты и реки Аренции — отличная возможность торговать и с вами, и с Сивром, а война, как вы понимаете, это сильно осложнит. Так что мир и отсутствие пошлин на торговлю — в интересах моего отца. А в моих — в моих интересах свадьба.
— Зачем вам это? — не выдержал Этен.
— Зачем мне выходить замуж за короля? Вы серьезно? Я самая младшая и последняя в очереди на престол после семи моих братьев и сестер, разве одно это не должно стать достаточной причиной? — Тимерия выгнула бровь, и в глазах ее мелькнул холод. — Стать королевой — звучит как отличная цель, вы так не считаете?
— Туше, — поднял руки Этен. — Вы тоже умеете быть откровенной.
— Это взаимовыгодный обмен, — сказала Тимерия.
Они посидели еще немного в тишине, наблюдая за игрой. Фрейлины успели сыграть еще три
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.