etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни Страница 15

Тут можно читать бесплатно etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни

etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни» бесплатно полную версию:

etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни читать онлайн бесплатно

etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор etrange\_e

- Слушай, ты скоро точно свихнёшься, - констатировал Рон. - Давай, собирайся! Нам пора на завтрак.

* * *

Друзья позавтракали довольно быстро и разделились в холле у Большого зала - Гермиона отправилась на урок Зельеделия в подземелье, а Гарри с Роном поднялись в библиотеку. Время от завтрака до обеда пролетело совсем незаметно - молодые люди с завидным энтузиазмом листали книги и были полны оптимизма. После полуденного приёма пищи их рвение заметно ослабело. Когда после занятий в библиотеку пришла Гермиона, она застала друзей в плачевном состоянии.

- Ну, как успехи? - спросила она.

- Никак. - Рон резко захлопнул «Историю любовных заклинаний». - Раз уж и тут нет заклятья «имя любви», то вряд ли мы найдём его в другой книге, - от бесконечного перелистывания страниц рука его ныла, он еле шевелил одеревеневшими пальцами.

- Совсем необязательно, что заклинание связано именно с любовной магией, - возразила Гермиона, усаживаясь за стол, заваленный фолиантами всевозможных размеров, цветов и степеней подержанности.

- Тогда я вообще не знаю где его искать, - Гарри снял очки и начал тереть покрасневшие от напряжения глаза.

- Ну, вот что. С вас довольно на сегодня. У меня голова сейчас свежее, так что я одна поищу заклинание в книгах, - безапелляционным тоном заявила Гермиона.

- До ужина не так долго осталось, я посижу с тобой, - предложил Гарри.

- Нет, ты сейчас пойдёшь в кабинет директора. МакГонагалл велела передать, что будет ждать тебя там в 4 часа.

Гарри взглянул на часы и по расположению звёзд на циферблате понял, что время поджимает.

- А я пойду, прогуляюсь, если никто не возражает, - Рон заметно повеселел. - Но после ужина обязуюсь перерыть ещё пару десятков книг!

Молодые люди распрощались с Гермионой и покинули библиотеку. На лестничной площадке пути друзей разошлись - Рон устремился вниз, к выходу из замка, а Гарри буквально взлетел по каменной лестнице на восьмой этаж.

Едва услышав пароль, каменная горгулья отскочила в сторону, пропуская юношу к ступеням винтового подъёмника. Очутившись у двери в кабинет, Гарри постучал и вошёл, услышав приглашение МакГонагалл.

- Здравствуйте, профессор! Вы вызывали меня?

- Добрый день, Гарри. Дамблдор хочет поговорить с тобой. Он будет в портрете через пол часа, - МакГонагалл взглянула на ученика и заметила, что глаза его возбуждённо загорелись. - А пока у меня есть время, чтобы побеседовать с тобой.

Она жестом предложила юноше сесть.

- Сегодня утром Дамблдор сообщил мне, что ты занят сейчас очень важным делом, и попросил меня оказывать тебе всяческое содействие. Прежде всего, он обратился с просьбой обеспечить тебе, а также твоим друзьям возможность беспрепятственного передвижения по замку и прилегающей территории Хогвартса в любое время суток. Что ты на это скажешь?

- Это было бы здорово!

МакГонагалл строго взглянула на Гарри и поправила выбившуюся из-под остроконечной шляпы прядь волос.

- Дамблдор также акцентировал моё внимание на то, что ему необходимо быть в курсе твоего дела - он попросил разрешить тебе посещать директорский кабинет ежедневно с семи до восьми вечера.

- Да. Мне будут нужны советы профессора. Я и сам хотел обратиться к Вам с просьбой…

- В этом нет необходимости. Ты можешь приходить в кабинет по вечерам. Дай мне на минуту твои очки.

Сняв очки, Гарри протянул их директрисе. МакГонагалл притронулась к линзам кончиком волшебной палочки.

- Паролес визибле! - произнесла она и вернула очки недоумевающему юноше. - Теперь ты всегда будешь знать пароль от входа в кабинет. Достаточно прикоснуться палочкой к стёклам, сказать заклинание, которое ты только что слышал, и на линзах проявятся слова пароля.

- Спасибо, - вымолвил Гарри.

- Филч и старосты факультетов уже предупреждены мной о предоставленной тебе, Рону и Гермионе свободе передвижения по Хогвартсу в любое время суток. На моё содействие, разумеется, можешь смело рассчитывать.

- Я очень благодарен Вам, профессор! - юноша почувствовал прилив нежности к мудрой волшебнице.

- Мне приятно осознавать, что я тоже внесла посильную лепту в твоё таинственное дело, - МакГонагалл улыбнулась, но тут же лицо её приняло привычное выражение. - А теперь мне пора.

Профессор Трансфигурации встала и вышла из кабинета. Массивная дверь громыхнула, разбудив души бывших директоров и директрис, - недовольно бормоча, они заворочались в своих портретах.

- Великий Салазар! Условий для спокойного сна нет никаких! - Гарри узнал недовольный голос Финеаса Найджелуса Блэка и посмотрел на портрет прапрадеда своего крёстного.

- Что за времена?! Ученики ходят в кабинет директора Хогвартса, как к себе домой! Безобразие!

- Я жду Дамблдора, - миролюбиво сказал юноша. - Он хотел поговорить со мной.

- Да это никак мистер Поттер? - Финеас Найджелус удивлённо приподнял брови. - Вот Вас-то мне и надо, молодой человек! До каких пор Ваша подруга собирается держать в своей сумке раму моего второго портрета?

Гарри поморщился, мысленно соглашаясь с возмущением мага - Гермиона забыла вернуть картину в дом на площади Гриммо.

- Извините нас, мистер Блэк, - в голосе юноши было неподдельное раскаяние. - Мы совсем забыли о вашем портрете. Но Вы не волнуйтесь! В ближайшее время рама будет возвращена на прежнее место!

- Я очень на это надеюсь! По вашей вине я лишён возможности навещать своих родственников! Это возмутительно!

- Не стоит так горячиться, дорогой Финеас.

Гарри обернулся к директорскому столу и увидел в портрете над ним Дамблдора, который опирался на раму, приветливо улыбаясь.

- Вам хорошо говорить, Альбус, Вашу раму не таскали в сумке в течение нескольких месяцев! - не унимался прапрадед Сириуса.

- Это было необходимо для общего дела. Именно благодаря Вашему второму портрету мы смогли передать Гарри меч Гриффиндора.

- Знаю. Знаю, - голос Финеуса Найджелуса смягчился. - Пожалуй, пойду, навещу друзей, - он решительно шагнул за раму.

- Вы появились очень вовремя, профессор, - юноша вздохнул с облегчением и, приблизившись к столу, сел в директорское кресло.

- Сказать по правде, мне понятно негодование профессора Блэка. Надеюсь, что в ближайшие дни вы вернёте раму в дом на площади Гриммо.

- Конечно! Обещаю! - воскликнул Гарри.

- Вот и славно. А теперь расскажи, как продвигаются поиски дневника, - тон Дамблдора стал деловым.

- Мы не нашли его, но у нас возникло предположение, что дневник заколдован и находится в магловской картине в кабинете Мастера зелий.

- Что-то подсказывает мне, Гарри, что вы на правильном пути! - чародей улыбнулся, приглаживая свою седую бороду. - Возможно, именно таким образом Северус скрыл свои записи от посторонних глаз.

- Но только мы не знаем заклинание, которое способно отделить книгу от полотна. Вам о чём-нибудь говорит надпись на обложке - «Имя любви»? - юноша с надеждой посмотрел на профессора.

- Нет, о таком заклинании я не слышал, - великий маг поднялся и его задумчивый взгляд устремился куда-то вглубь пространства, ограниченного рамой. - Возможно, что тут всё чуточку хитрее, чем тебе кажется, дорогой Гарри. Нестандартные подходы к решению задач бывают порой эффективнее привычных.

Молодой человек попытался вникнуть в слова бывшего директора Хогвартса, но в голове у него была полная неразбериха.

- На самом деле, я не обольщался, что дневник найдётся так быстро, и попросил тебя прийти совсем по другой причине, - продолжил Дамблдор, прохаживаясь взад-вперёд за спинкой своего кресла. - Я проанализировал наш вчерашний разговор, а также информацию, которой ты со мной поделился, и, наряду с возникшими вопросами, мне показалась странной ещё одна вещь - почему именно тебе представилась возможность вернуть Северуса к жизни?

Гарри оторопел - действительно, он не задавался этим вопросом. Ему казалось очевидным, что спасти Снейпа должен именно он.

- А что тут странного? Я чувствую себя виноватым перед профессором… К тому же он семь лет оберегал мою жизнь… Я у него в долгу.

- Так ты считаешь своим долгом воскресить Северуса или искренне хочешь, чтобы он был жив?

- Не могу сказать точно, что мной движет…

От проницательного взгляда Дамблдора не скрылось волнение, охватившее ученика. Профессор тактично сделал вид, что не заметил его смятения, и, дав Гарри время успокоиться, возобновил свои рассуждения:

- Я понимаю, что с недавнего времени твои чувства по отношению к Северусу очень противоречивы. Ты коришь себя в его смерти и потому желаешь вернуть ему жизнь. Однако сдаётся мне, что роль спасителя была уготована тебе заранее, ещё до смерти Мастера зелий.

Голова Гарри словно налилась свинцом. Он даже позавидовал Почти Безголовому Нику: наверное, это так удобно - иметь возможность в любой момент откинуть голову! Представив себя без головы, он даже улыбнулся этой своей фантазии, но встревоженный голос Дамблдора вернул его к реальности.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.