etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни Страница 24
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: etrange\_e
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-07-22 15:17:48
etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни» бесплатно полную версию:etrange_e - Гарри Поттер и Часы Жизни читать онлайн бесплатно
Казалось, что Слизнорт не слушал ученика - он погрузился в чтение. Взгляд преподавателя перебегал со строчки на строчку, и выражение его лица каждый раз менялось от озадаченного до расслабленно-самодовольного. Было интересно наблюдать за работой его мысли, тем более что в отдельные моменты рот учителя искривляла гримаса разочарования, и Гарри понимал, что профессор знает не все компоненты списка.
- Ну, что ж. Только семь названий меня смущают - не могу припомнить точно, слышал ли я что-нибудь о них. Это настой из почек ольхи, экстракт болотной плесени, спиртовой раствор купороса, бергамотовая кислота, смола карликового дуба, отвар длиннолиста и талая вода высокогорных вершин, - Слизнорт выглядел сосредоточенным. - Но у нас с тобой есть неплохой шанс отыскать эти названия в одной редкой книге, а именно в справочнике Специфичных Ингредиентов. В прошлом году я одолжил его… у профессора Снейпа - я занимался кое-какой исследовательской работой и мне нужны были сведения о компонентах, крайне редко применяемых в Зельеделии.
Пружинистой походкой учитель приблизился к книжному шкафу и без труда нашёл справочник. На ходу, перелистывая ветхие страницы, он вернулся к Гарри и жестом пригласил его сесть. Устроившись за столом рядом с учеником, он принялся выискивать названия. Справочник был старинным, бумажные листы его скорее напоминали лоскуты ткани - они не шелестели, а мягко укладывались друг на друга. Было видно, что Слизнорт очень бережно относится к книге.
Юноша не мешал - он молча наблюдал, как профессор продвигался в своей работе, вычёркивая одно за другим названия из списка. Вскоре учитель оторвался от справочника и растерянно посмотрел на Гарри
- Странно, но название одного вещества я не нашёл… Тут ничего не написано о бергамотовой кислоте… - сказал недоумённо Слизнорт. Он не хотел признавать своё поражение и уж тем более не хотел давать молодому человеку повод усомниться в его компетентности.
- Профессор, вы уверены, что об этой кислоте не упоминается в справочнике? - вопрос юноши прозвучал скорее как утверждение.
- Да, к моему огромному стыду я никогда не слышал о ней, - Слизнорт так расстроился, что даже не нашёл, что сказать в своё оправдание - он просто с прискорбием констатировал факт.
Вопреки ожиданиям преподавателя Зельеделия, Гарри широко ему улыбнулся.
- Спасибо, Вы мне очень помогли! - сказал он искренне. - Я бы и за неделю не разобрался со всем этим! А что касается бергамотовой кислоты, то это, наверное, какая-то ошибка, вполне вероятно, что её вообще не существует.
- Если для тебя столь важно назначение этого ингредиента, то я могу заказать книги, в которых ты, возможно, найдёшь его описание, - стремление помочь чувствовалась в каждом слове учителя.
- Не надо, в этом нет необходимости, - поспешил заверить его Гарри.
Слизнорт вернулся к книжному шкафу и убрал в него справочник.
- Дорогой Гарри! - торжественно произнёс профессор. - Я недавно сетовал на то, что не смог как следует поздравить тебя с высокой наградой, так вот я хочу исправить положение вещей - в ближайшее время я устрою у себя вечеринку в твою честь! На ней соберётся цвет всех четырёх факультетов! Будет угощение, танцы и много интересного. Надеюсь, что твои орденоносные друзья - Рон, Гермиона и Невилл - тоже окажут мне честь своим присутствием! Осталось только выбрать день,- Слизнорт был уверен, что его ученик, польщённый таким заявлением, с готовностью назначит дату вечеринки, но он ошибся.
Юноша выглядел подавленным - он никак не мог сейчас принять участие в затее Слизнорта, у него не было на это времени! Он отдавал себе отчёт, что его постоянные отказы на приглашения профессора выглядят уже вызывающе, и огорчать Слизнорта Гарри совсем не хотел, но ему ничего не оставалось, как снова отказаться. На этот раз предлог нашёлся быстро.
- Видите ли, профессор, сейчас передо мной стоит нелёгкая задача, - быстро сориентировался Гарри. - За год вынужденного отсутствия в школе Хогвартс я порядком подзабыл науку Зельеварения. Но чтобы оправдать доверие профессора Снейпа, я должен проводить всё своё свободное время в его кабинете. Только в этом случае я достигну желаемого результата! - юноша мысленно улыбнулся своей изворотливости - он ни единым словом не солгал Слизнорту, но в то же время сказал ему именно то, что могло бы послужить оправданием в глазах учителя.
Слизнорт вынул из кармана шёлковый с тончайшими кружевами платок и промокнул уголки глаз: он услышал в словах Гарри то, что хотел услышать.
- Твоё стремление учиться похвально, мой дорогой, - голос Слизнорта дрожал. - Я не смею отвлекать тебя от научных поисков. Твои исследования прославят тебя! Думаю, что профессор Снейп гордился бы тобой сейчас! - деликатно высморкавшись, он убрал платок в карман. - Если тебе и впредь понадобится моя помощь, то можешь рассчитывать на неё!
- Спасибо! А вечеринку мы обязательно проведём, сэр! Даю вам слово! - Гарри хотелось хоть как-то утешить профессора. - Только это будет… позже, - юноша замялся. - А теперь извините, но мне надо идти - Рон и Гермиона ждут меня. Мы должны завершить начатое.
- Конечно! Великие дела не терпят отлагательств! Успеха тебе, мой мальчик, - Слизнорт улыбнулся любимчику и вернулся к своему перегонному аппарату.
Гарри покидал кабинет Слизнорта со смешанными чувствами. С одной стороны - он радовался, что профессор так быстро помог ему и методом исключения выявил компонент, не значащийся в справочнике. Но с другой стороны, юношу мучили сомнения в правильности отбора, который провела Гермиона. «А что, если она где-то ошиблась, и не существующее вещество в силу каких-нибудь ассоциаций показалось ей знакомым?», - думал он, спускаясь в кабинет Снейпа.
Гриффиндорец застал друзей за неожиданным на тот момент занятием - Гермиона стояла у стеллажа со склянками и просматривала их, а сосредоточенный Рон сидел с раскрытой в руках Энциклопедией и следил за движениями подруги.
- Что это вы делаете? - удивился Гарри. - Мы же уже провели отбор!
- Ну, просто я решила перестраховаться и ещё раз просмотреть названия на сосудах - вдруг я где-то ошиблась? Не терять же время даром?
Юноша был так тронут предусмотрительностью Гермионы, что невольно улыбнулся, глядя на неё.
- Мне повезло больше - я валял дурака! Даже ни разу не пришлось сунуться в книгу! - Рон выглядел довольным. - Ну, а как дела у тебя? Помог тебе Слизнорт?
- Он не нашёл названия только одного компонента - бергамотовой кислоты, - сообщил Гарри, направляясь к столу, на котором стояли 38 склянок. Он отыскал среди них фарфоровый флакон с надписью «бергамотовая кислота» и откупорил его - содержимое сосуда было серовато-зелёного цвета, с еле заметным перламутровым оттенком.
- Надеюсь, это именно то, что ты искал! - произнесла Гермиона.
- Я тоже на это надеюсь! - сказал юноша, поворачиваясь к друзьям. - Спасибо вам за помощь. А теперь мне надо спешить в директорский кабинет.
- А если поторопимся мы, - Гермиона сделала паузу и взглянула на Рона, - то успеем на урок Травологии!
Рон скорчил недовольную мину, но ему ничего не оставалось, как подчиниться.
Распрощавшись с друзьями в холле, Гарри направился в кабинет директора Хогвартса, сжимая в руке флакон с воспоминанием Снейпа.
Поднявшись на восьмой этаж и приблизившись к горгулье, Гарри притронулся волшебной палочкой к стёклам очков.
- Паролес визибле! - произнёс он, и тотчас на линзах проявились буквы. - «Банк Гринготтс», - прочёл вслух юноша и каменная горгулья, отскочив, пропустила его к винтовой лестнице. Поднявшись по ней, Гарри вошёл в кабинет.
Как он и ожидал, МакГонагалл была на своём рабочем месте.
- Здравствуйте, профессор!
- Добрый день, Гарри! У тебя ко мне какое-то дело? - она встала с кресла и устремилась навстречу ученику.
- Мне нужен Омут Памяти. Ненадолго. Вы разрешите мне им воспользоваться? - спросил юноша.
- Конечно. Я как раз собралась покинуть кабинет - у меня сейчас урок, так что Омут Памяти в твоём распоряжении, - деловым тоном сказала МакГонагалл и, шелестя складками мантии, проследовала к двери.
Оставшись один, юноша огляделся. Хрупкие серебряные приборы тихонько жужжали и попыхивали на столиках с точёными ножками, в рамах своих портретов мирно дремали бывшие директора и директрисы Хогвартса - только рама портрета Дамблдора над огромным письменным столом пустовала. Гарри по привычке посмотрел на потёртую латаную-перелатаную Волшебную шляпу на одной из полок, а затем перевёл взгляд на Омут Памяти. Юноша приблизился к каменной чаше и, прикоснувшись нетвёрдой рукой к рунам на ободке, замер.
Ему так хотелось подавить в себе нарастающее волнение, сосредоточиться, но он ничего не мог с собой поделать. Сама по себе мысль, что сейчас он снова увидит живого профессора Снейпа, приводила гриффиндорца в трепет. Поняв, что смятение в его душе не проходит, он сделал над собой усилие и водрузил каменную чашу с Омутом на директорский стол. Осторожно откупорив флакон, он решительным жестом вылил воспоминание в волшебный сосуд. Созерцание стремительного, серовато-зелёного водоворота заворожило Гарри и он, набрав в лёгкие побольше воздуха, опустил голову в чашу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.