Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну Страница 23

Тут можно читать бесплатно Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну. Жанр: Разная литература / Военное, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну

Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну» бесплатно полную версию:

Популярный немецкий журналист и писатель Гарри Тюрк (род. в 1927 г.), многолетний корреспондент ГДР в Индокитае и свидетель проходивших там военных конфликтов, рассказывает в своей документальной повести о победе в 1954 году национально — освободительных сил Вьетнама над французскими колонизаторами под Дьенбьенфу, что привело к окончанию колониальной войны.

Переводчик выражает свою искреннюю благодарность г — ну Ханьо Хаманну (Дрезден), модератору “Форума Гарри Тюрка”, www.harrythuerk.de.vu, приславшему ему эту книгу, и всем, оказавшим ему помощь своими советами и исправлениями.

Примечание переводчика. В связи с тем, что русская транскрипция многих вьетнамских названий сильно отличается в разных книгах, в некоторых местах я указывал варианты их написания в квадратных скобках.

Перевод с немецкого: Виталий Крюков, , Киев, 2005.

Оригинал: Harry Thürk, Dien Bien Phu. Die Schlacht, die einen Kolonialkrieg beendete, Militärverlag der Deutschen Demokratischen Republik; Berlin, 1988

Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну читать онлайн бесплатно

Гарри Тюрк - Дьенбьенфу. Сражение, завершившее колониальную войну - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Тюрк

— Вот это место, брат, — сказал тай и сделал широкий жест рукой. — Вон там, за лесом, лежит Туан — Гиао. Не далеко. Дорога, которую сейчас строят, идет прямо туда, где деревья еще стоят густо…

Прошло какое‑то время, пока Ань Чу запомнил характерные признаки местности, которую авангардный отряд определил в качестве новой дислокации главного штаба для проведения битвы под Дьенбьенфу, вместе со скрытым вдали поселением у Туан — Гиао, где главный врач Народной армии профессор Тон Тат Тунг уже устраивал главный полевой госпиталь.

Теперь Ань Чу должен был решить, как следует охранять будущую штаб — квартиру. Он спросил тая, старого агента Народной армии, проведшего уже немало важных операций: — Хватит у тебя сил прокарабкаться здесь еще пару часов?

Тай усмехнулся: — Если у тебя есть сила, найдется и у меня. Куда пойдем?

Они искали место, в котором хотел устроиться Ань Чу, и где одновременно могли бы отдыхать свободные от смены часовые. Вместе они исследовали местность в поисках наблюдательных пунктов; одно это занятие продлилось до темноты. Потом они пошли в поселок, где жил старый тай.

Там было необычно тихо, но тай объяснил Ань Чу, что кроме нескольких старых бабушек в деревне почти никого не осталось. Все жители по призыву Народной армии и партии строили дорогу в Туан — Гиао. На стене дома тая висело воззвание, которое Ань Чу прочел одним из первых, еще в старом штабе. Здесь он встретил его снова. Оно призывало к битве за Дьенбьенфу:

ВСЕМ КОМАНДИРАМ И ВСЕМ БОЙЦАМ НА ФРОНТЕ ПОД ДЬЕНБЬЕНФУ

Товарищи,

По приказу Центрального комитета партии, правительства и президента Хо Ши Мина этой зимой вы отправитесь на северо — запад, чтобы:

— разбить силы врага,

— привлечь на свою сторону местное население,

— освободить районы, все еще удерживаемые врагом.

Враг оккупирует регион возлюбленного нами Северо — запада, стремясь посеять раздор между нашими соотечественниками и держать их под своей пятой, пытаясь вызвать смятение в нашем тылу.

Нам предстоит приводить в порядок дороги, бороться с трудностями, приносить жертвы, храбро сражаться, переносить голод и холод, взбираться на горы и спускаться в долины, преодолевать огромные расстояния и нести на себе тяжелые грузы, преследуя бегущего врага, уничтожая его и освобождая наших соотечественников.

Этой зимой, с ненавистью к империалистам и феодалам, которая укрепилась в наших сердцах во время недавних политических занятий в армии, с улучшенной техникой и возросшими военными знаниями, приобретенными в последнее время, мы, несомненно, упрочим результаты нашей победы в Северо — Западной кампании зимы 1952 года, мы разовьем их и наверняка разгромим врага.

Идите же мужественно в бой.

6 декабря 1953 г. Генерал ВО НГУЕН ЗИАП

Ань Чу уже знал, что главнокомандующий покинул старую штаб — квартиру и находился сейчас вблизи Дьенбьенфу, но понятия не имел, что этой ночью он вместе с самыми опытными артиллеристами своего штаба инспектировал склоны, откуда можно было наблюдать за котлом долины Дьенбьенфу.

До нее было рукой подать: паутина колючей проволоки между дотами и отдельными бастионами, там же находились большая и маленькая взлетные полосы, горы мешков с песком, за которыми прятались французские пушки.

Артиллеристы качали головами, глядя на эти препятствия. Но главком напомнил, что французы чувствуют здесь себя в полной безопасности. — Они и не догадываются, что вы тут есть, что у нас есть артиллерия. Они думают, что мы не способны обращаться с пушками, не говоря уже о том, чтобы вести огонь с закрытых позиций на сложной местности. Хорошо — не будем тут задерживаться. Отметим наилучшие места для наших стопятимилимметровок, для семидесятипятимилимметровок и для зениток. Потому что они будут обстреливать и бомбить с самолетов эти склоны, чтобы выгнать нас отсюда. Потому сразу скажу: нам нужно глубоко зарыть наши орудия в склоны скал. Не на пару метров, нет — на дюжины десятков метров. Также и боеприпасы. Все должно по команде исчезнуть, стать неуязвимым. Вот наша цель — ну, а теперь пойдем!

Затем генерал Зиап долго рассматривал в бинокль скопление французских фортов в долине, отлично видимых в лунном свете этой зимней ночью. Он изучал положение укреплений, рассчитывал их секторы обстрела и находил основные узлы вражеской обороны. Там, где раньше находилось селение Муонг — Тан, находился центральный сектор с командным пунктом и радиостанцией. Восточнее от него, на краю проходящей с севера на юг долины находились передовые посты A-1, C-1, D-1 и Е-1. Они должны были защитить центр от атак со стороны восточных горных цепей. Опорные пункты на севере, названные Народной армией Док — Лап, Бан — Кео и Хим — Лам, а французами “Габриель”, “Анн — Мари” и “Беатрис” очевидно предназначались для отражения наступления с общего направления Лай — Чау или Туан — Гиао; они находились дальше всего от центра, по ту сторону реки Нам — Юм.

Еще дальше, на юге, находился Хонг — Кум, где было другое место концентрации вражеской артиллерии, вблизи второй, маленькой, ВПП. Французы назвали эту позицию “Изабель”.

— Всего 12 батальонов, — сообщил Ван Тиен Дунг, ближайший сотрудник Зиапа. — Нам нужно учесть, что в ближайшие недели прибудут новые подкрепления — от 5 до 6 батальонов. От 16 до 20 тысяч человек.

Генерал Зиап после долгого тщательного размышления пришел к выводу, что, несмотря на эффект внезапности, который принесет вьетнамская артиллерия, фронтальное генеральное наступление здесь не будет иметь успеха. Нужно, начиная с края долины, по очереди уничтожать отдельные позиции противника, которых тут около пятидесяти, способных поддерживать огнем друг друга, и разбить оборонительную систему противника по кускам.

— Нам нужно учитывать, что наши войска, хотя и хорошо вооружены и готовы бороться за победу, — заметил Ван Тиен Дунг, — все‑таки еще не имеют достаточного опыта по осаде таких укрепленных позиций и по проведению связанных с этим саперных работ.

Зиап согласился с ним. Ван Тиен Дунг был вдумчивым человеком, привыкшим действовать после тщательного обдумывания. Он правильно понял суть проблемы. — Не быстрая тотальная атака, а длительная кампания, состоящая из целой серии отдельных осад, из взятия одной позиции за другой, при этом избегая ненужных потерь, пока мы не доберемся до центрального сектора. Это означает также, — объяснял главнокомандующий, — что нам придется вырыть много километров подземных и наземных позиций. Глубокие траншеи, штольни…

Из того, что обсуждалось в этот день на расстоянии всего дюжины километров от вражеских позиций, появились отдельные задания, утвержденные верховным командованием. Строительство ведущих из тыловых районов дорог было ускорено, при сохранении максимальной маскировки. Где только возможно, для перевозок нужно использовать грузовики. Кроме них формируются колонны велосипедов, которые смогут преодолеть труднопроходимые участки местности, с тяжелым грузом провианта. А где не пройдут и велосипеды, грузы понесут колонны носильщиков. Традиционным методом — на плечах в двух корзинах, висящих на коромысле.

Хо Ши Мин, после того как ЦК партии проверил все до мельчайших подробностей, провозгласил лозунг: — Действовать обдуманно — бить уверенно!

Нужно было проделать гигантскую работу, в то время как враг продолжал расширять систему своих укреплений, хотя и знал, что окружен. Повсюду на более чем стокилометровой горной тропе, соединяющей долину Дьенбьенфу с местечком Туан — Гиао, колонны Вьетминя старательно приводили дорогу в состояние, пригодное для использования грузовиков.

Перемещались миллионы кубометров земли, молотками и железными палками разбивались скалы, потому что использование взрывчатки насторожило бы противника. Перебрасывались мосты через узкие речушки. Целью было соединение с дорогой № 41, откуда должна была пойти основная часть обозов из тыловых областей. По всей дороге с равными интервалами были расставлены посты. Они строили укрытия для машин и оборудования, полевые кухни и спальные помещения для уставших носильщиков.

В это же время саперные команды Народной армии уже готовили артиллерийские позиции на обращенных к долине Дьенбьенфу горных склонах. С большим трудом пробивались в каменных скалах многометровые штольни, чтобы каждое орудие после выстрела, произведенного на выходе из пещеры, сразу же можно было втащить вовнутрь.

Рядом вырубались другие штольни, наполнявшиеся боеприпасами. Узкие соединяющие ходы пробивались в скальных стенах. Все это происходило с такой умелой маскировкой, что размещенные всего в десяти километрах французские посты ничего не замечали. Хотя самолеты — разведчики французов день за днем облетали склоны, они не обнаружили никаких следов артиллерии Вьетминя. Уже превратившиеся в настоящие казематы позиции 105–мм и нескольких 155–мм пушек ускользнули от их внимания. Вместо этого самолеты бомбили устроенные на большом удалении лже — позиции, где роль”пушек” играли стволы бамбука, и сообщали по возвращении, что Вьетминь, под их взглядами, не имеет ни малейшего шанса доставить на огневые позиции хотя бы один миномет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.