Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов Страница 6

Тут можно читать бесплатно Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драма. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов

Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:

Национальная драматургия – один из лучших способов познакомиться с культурой страны в конкретный момент времени: театр откликается на происходящее быстрее и непосредственнее других видов искусства. Венгерская драма изобилует как произведениями на злобу дня, так и попытками осмыслить прошлое и настоящее, авторы, отвечая на вопросы, которые ставит перед ними современность, обращаются к различным (в том числе и недавним) периодам ХХ века, ища в них корни нынешних проблем. В настоящем сборнике представлены пьесы традиционные, то есть написанные профессиональными драматургами (Чаба Мико, Чаба Секей), драма в стихах (Янош Тереи), тексты, представляющие из себя сплав режиссерской и традиционной пьесы (их авторы одновременно и драматурги, и актеры, и режиссеры – Бела Пинтер, Саболч Хайду, Адам Фекете) и монодрама (Эва Петерфи-Новак). Все пьесы были высоко оценены венгерской критикой (награждались премиями Цеха театральных критиков как лучшие пьесы года) и получили успешное сценическое воплощение.

Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно

Новая венгерская драматургия - Коллектив авторов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

вертеп разврата

В седьмом районе.

ДЕЛЬФИНА

А мне там нравится с людьми общаться.

ДЁЗЁ

Скажи на милость, что за люди?

(Присвистывает.) Терчи

Да Ферчи?

Там все великие артисты

Носители печати Божьей,

И даже ходят величаво,

Словно павлины. Гадко, дарлинг, тошнотворно.

КРИСТИАН (Подходит ближе к Дёзё.)

Привет, Дёзё. Привет, Дельфина.

РОЛАНД (Входит с вином, ставит его перед Дельфиной. Обращаясь к Дёзё.)

А вот и наш сладкоголосый

Мальчишка с петушиным гребнем,

Вселенский зайка.

ДЁЗЁ

О, Кристиан! Рад видеть.

КРИСТИАН (Кивает.)

Чао.

РОЛАНД (Дёзё) Он каждый вечер отбирает

Часть заработка и часть жизни

У старых и сверхновых звезд.

ДЕЛЬФИНА (шепотом, обращаясь к Дёзё)

Он гениален.

ДЁЗЁ (шепотом, Дельфине)

Он оформляет нам витрину.

Дельфина садится к стойке бара, прихорашивается.

КРИСТИАН

Так я проснулся. Кто-то без зазренья

На сто тридцатом БПМе

За двести тысяч децибелом

Включил за стенкой кислоту.

Сосед напротив стал стучаться

В его квартиру с громким криком

«Да ты же, мать твою, заткнись».

Короче, утро было жарким,

Хотя и солнце постаралось.

Одна из самых мягких зим,

Я думал. После я работал

Без перерыва до обеда,

Потом я досыта наелся суши

И все же голоден, как волк.

ДЁЗЁ

Притормози.

КРИСТИАН (Швыряет пальто на стул.)

Притормозить?

Дёзё, друг мой, ты позабыл

Мой день рожденья. Даже не поздравил.

ДЁЗЁ

Твой день рожденья? Черт, когда он был?

КРИСТИАН

Еще второго. Мило, не считаешь?

(Кивает Дельфине.)

Сейчас, Дельфина.

ДЕЛЬФИНА (Посылает воздушный поцелуй Кристиану.)

Кристиан. Я с вами.

ДЁЗЁ (Кристиану)

Второго… Ты смотри…

КРИСТИАН (крещендо)

Ты подтвердишь, я не педант,

На точных числах не помешан,

Поклонникам не поклоняюсь

И не целую отраженье

Свое в источнике прохладном.

Я не сошел с ума, ты знаешь,

От самомнения пока что,

Мой эгоизм столь соразмерен,

Что не мешает близким людям,

Поэзия календаря

Мне голову не закружила,

В анналы мировых событий

Я не вписал свой личный праздник.

Другие, что ж – но ты! Но ты!

В забывчивости ты сломал

Наш замечательный обычай,

Который ныне прекратил существованье.

Пауза. Роланд с тихим шипением открывает бутылку шампанского, наливает Дёзё бокал.

РОЛАНД (обращается к Дёзё)

Французы бьют по донышку бокала,

Чтобы сильнее натянулась пленка

И интенсивней пузырьки шипели.

В сухих бокалах не играют вина.

Сперва ополоснуть, без этого нельзя.

Дёзё пьет. Входит Жужи, уже переодетая в униформу. Показывает Дельфине в спину язык, затем встает на заднем плане. Дельфина начинает есть.

КРИСТИАН (с пафосом, повторяет)

С сегодняшнего дня обычай мертв.

ДЁЗЁ (многозначительно, Кристиану)

Не даты задают поток событий,

События перетекают в даты,

Теперь пустым фантомом будет праздник,

Я убежден, мой милый Кристиан.

КРИСТИАН

Короче, дата моего рожденья

Событием не стала для тебя.

ДЁЗЁ

Событие, но не глобальной сферы,

Событие интимного порядка.

Мой частный микрокосм,

Ведь ты рожденным был

Лишь раз, не больше, верно? (Кивает Жужи.)

ЖУЖИ (Подходит к Кристиану.)

Что мне вам принести?

КРИСТИАН

Мне пива. Пива. Кружку Карлсберга.

(Смотрит на доску с меню дня.)

Я не ошибся? Суп из пряных трав

С кусочками копченого лосося?

Роланд уходит. Кристиан садится. Дёзё остается стоять.

Тогда, пожалуйста, мне только суп.

Как долго ждать?

ЖУЖИ

Примерно четверть часа. (Уходит.)

ДЁЗЁ (Кристиану)

Так ты спешишь?

ДЕЛЬФИНА (Покачивая головой, смотрит на Дёзё, не верит своим глазам.)

Не может быть!

КРИСТИАН (обращается к Дёзё)

Не слишком. (Стучит пальцами по столу.)

Ты очень огорчил меня.

И год, и два тому назад,

На дождь и снег и бури невзирая,

Ты поздравлял меня и угощал,

Дарил мне что-то, скажем, книгу,

Однажды ты прислал

Мне греческую вазу. (Ждет.)

И дело было не в ее цене,

Сам знак вниманья – вот что ценно.

(Ждет, затем смотрит на потолок.)

Признайся, эта люстра

Тебе не подошла. Я знал

Об этом с самого начала.

Проблема в том, что я не позволяю

Тебе манипулировать собой?

ДЁЗЁ

Ты снова что-то навоображал,

Поверь, ты передергиваешь факты,

Все выворачиваешь наизнанку,

Я никогда не злился на тебя.

Входит Роланд с пивом и ставит на стол Кристиану.

КРИСТИАН

Серьезно не сердился?

ДЁЗЁ

Абсолютно.

КРИСТИАН (Пьет.)

Я так решил, ведь ты совсем исчез,

Так отчего тогда ты не звонишь мне?

В угаре славы ты совсем забыл

Про старых, преданных тебе друзей.

(Окидывает взглядом комнату.)

Я создал этот интерьер,

Я весь твой интерьер придумал.

ДЁЗЁ

И кстати, интерьер прекрасный,

Изысканный

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.