Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна Страница 10
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Эрнест Хемингуэй
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-05-23 13:13:56
Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна» бесплатно полную версию:Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно. Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие. И зачастую этот выбор окажется очень, очень нелегким... Такова основная идея драмы Эрнеста Хемингуэя "Пятая колонна" - сильного, мощного произведения, завораживающего читателя фактурой образов и напряженностью сюжета.
Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна читать онлайн бесплатно
Вы хороший товарищ. Вы хорошо работаете. Вам очень доверяют.
ФИЛИПСлишком, черт возьми. А я устал, и я вконец измучен. Знаете, чего бы мне хотелось? Мне бы хотелось никогда, во всю свою жизнь, не убивать больше ни одного человека, все равно кого и за что. Мне бы хотелось никогда не лгать. Мне бы хотелось знать, кто лежит рядом, когда я просыпаюсь утром. Мне бы хотелось целую неделю подряд просыпаться в одном и том же месте. Мне бы хотелось жениться на девушке по фамилии Бриджес, вы ее не знаете. Но позвольте мне назвать ее фамилию, потому что мне это приятно. И мне потому хотелось бы жениться на ней, что у нее самые длинные, стройные и красивые ноги в мире, и я могу не слушать ее, если она говорит глупости. Но мне бы очень хотелось посмотреть, какие были бы дети.
АНТОНИОЭто та высокая блондинка, которая живет с американским корреспондентом?
ФИЛИПНе говорите о ней так. Она не высокая блондинка, которая живет с каким-то корреспондентом. Она — моя девушка. А если я слишком много болтаю и отнимаю у вас драгоценное время, не стесняйтесь, прервите меня. Вы знаете, я ведь редкий экземпляр. Я могу говорить и по-английски и по-американски. Вырос я в одной стране, воспитывался в другой. Это — мой хлеб.
АНТОНИО(успокаивающе). Знаю. Вы устали, Филип.
ФИЛИПВот сейчас я говорю по-американски. У Бриджес та же самая история. Только я не уверен, умеет ли она говорить по-американски. Понимаете, она изучала язык в колледже, но знаете, что самое смешное, — хотите, я вам скажу. Мне нравится слушать, как она говорит. Что она говорит, до этого мне дела нет. Я сейчас размяк, понимаете. Я с самого завтрака капли в рот не брал, но я гораздо пьянее, чем после выпивки, а это скверный признак. Ничего, что один из ваших оперативных работников размяк, mi coronel?
АНТОНИОВам нужно лечь. Вы очень устали, Филип, а работы впереди еще много.
ФИЛИПВерно. Я очень устал, а работы впереди много. Я должен встретиться у Чикоте с одним товарищем. Его зовут Макс. Да, это не преувеличение, работы впереди много. Макс, вы его, конечно, знаете, фамилии он не носит, так что сразу ясно, что это не простой человек, а моя фамилия Ролингс, как и была, когда я начинал. Из чего вы можете заключить, что я не очень далеко продвинулся в этом деле. О чем я говорил?
АНТОНИОО Максе.
ФИЛИПМакс. Да, да. Макс. Так вот, он должен был приехать еще вчера. Он уже две недели лавирует или — как это лучше сказать? — курсирует в фашистском тылу. Это его специальность. И он говорит, а он не лжет. А я лгу. Но сейчас — нет. Но как бы там ни было, а я очень устал, понимаете, и мне претит моя работа, и я издергался, как сукин сын, потому что я нервничаю, а нервничаю я не часто.
АНТОНИОПродолжайте. Только поменьше темперамента.
ФИЛИПОн говорит, — это Макс говорит, хотел бы я знать, где он сейчас, этот чертов Макс, — что он обнаружил одно место, один наблюдательный пункт, понимаете? Там смотрят, куда попадают снаряды, и сообщают, если неверно, понимаете? Ну вот, один такой пункт. И он говорит, что туда приходит командир артиллерийской части, которая обстреливает город, немец, и с ним один бесподобный politico[22]. Понимаете, настоящий музейный экземпляр. Тоже приходит туда. Вот Макс и думает. А я думаю, что он спятил. Но он умеет думать лучше меня. Я думаю быстрее, но он лучше. Что мы можем захватить эту пару. Теперь вы, пожалуйста, слушайте меня очень внимательно, mi coronel, и в случае чего тут же поправляйте меня. По-моему, это все очень уж романтично. Но Макс говорит, — а он немец и очень практичен, и ему отправиться к фашистам в тыл все равно что другому сходить в парикмахерскую. Так вот, он говорит, что это вполне можно сделать. И я решил. Я сейчас совсем пьяный, оттого что так долго ничего не пил. Что, если мы пока отложим другие задания и попробуем доставить вам эту пару? От немца нам едва ли будет много проку, но его можно выгодно обменять, и потом, это почему-то очень уж нравится Максу. Но за того politico вы нам скажете списибо, mi coronel. Потому что это страшный человек. Я серьезно говорю, страшный. Понимаете, он — вне города. Но он знает тех, которые в городе. И вам стоит только заставить его говорить — и вы тоже будете знать тех, которые в городе. Потому что они все держат с ним связь. Я слишком много говорю, да?
АНТОНИОФилип!
ФИЛИПДа, mi coronel?
АНТОНИОФилип, идите сейчас к Чикоте, выпейте как следует и потом делайте свое дело. А в случае чего сейчас же дайте мне знать, лично или по телефону.
ФИЛИПА как мне говорить, mi coronel, по-английски или по-американски?
АНТОНИОКак хотите. Не говорите только глупостей. Ну, а теперь уходите, потому что хоть мы и друзья и я вас очень люблю, но у меня еще много дела. Слушайте, это все верно, про этот наблюдательный пункт?
ФИЛИПАбсолютно.
АНТОНИОТогда это интересно.
ФИЛИПНо очень фантастично, правда? Ужасно фантастично, mi coronel.
АНТОНИОВам пора, Филип, идите.
ФИЛИПЗначит, все равно, как говорить, — по-английски или по-американски?
АНТОНИОДовольно разговоров. Идите.
ФИЛИПТогда я лучше буду говорить по-английски. Черт, по-английски мне гораздо легче лгать, даже обидно.
АНТОНИОИдите. Идите. Идите.
ФИЛИПСлушаю, mi coronel. Спасибо за поучительную беседу. Я сейчас прямо к Чикоте. (Отдает честь, смотрит на часы и выходит.)
Антонио за столом, смотрит ему вслед. Затем звонит.
Входят два штурмгвардейца и отдают честь.
АНТОНИОПриведите арестованного, которого вы отсюда взяли. Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
Занавес
Сцена 2
Угловой столик в баре Чикоте. Это первый столик справа от двери. Дверь и окно на три четверти забаррикадированы мешками с песком. За столиком сидят Филип и Анита. К столику подходит официант.
ФИЛИПОсталось еще виски?
ОФИЦИАНТТолько джин остался.
ФИЛИПХороший джин?
ОФИЦИАНТЖелтый, от Бута. Самый лучший.
ФИЛИПИ пива дайте.
АНИТАБольше не любишь?
ФИЛИПНет.
АНИТАБольшой ошибка эта большой блондинка.
ФИЛИПБольшой блондинка?
АНИТАДлинный, большой блондинка. Высокий, как башня. Большой, как лошадь.
ФИЛИПЗолотистая, как пшеничное поле.
АНИТАОшибка. Большой женщина. Большой ошибка.
ФИЛИПС чего ты взяла, что она такая большая?
АНИТАНе большой? Большой, как танк. Подожди, когда будешь сделать ей ребенок. Не большой? Как грузовик «студебеккер».
ФИЛИПКак у тебя хорошо выходит «студебеккер».
АНИТАДа, самый лучший английский слово. «Студебеккер». Красиво. Почему не любишь?
ФИЛИПНе знаю, Анита. Понимаешь ли, все меняется. (Смотрит на часы.)
АНИТАЯ не менялся. Раньше тебе нравился.
ФИЛИПЗнаю.
АНИТАРаньше нравился. Опять понравился. Надо только стараться.
ФИЛИПЗнаю.
АНИТАКогда есть что-нибудь хороший, не надо уходили. Эта большая женщина — много хлопот. Я знаю. Я сама долго был такой.
ФИЛИПТы умница, Анита.
АНИТАМожет быть, это потому, что люди меня ругал. Зачем я кусал мистер Вернон?
ФИЛИПНет. Конечно, нет.
АНИТАЯ бы много дал это не делать.
ФИЛИПОб этом уже давно забыли.
АНИТАТы знаешь, почему я кусал? Все знают, я кусал, а никто не спросит почему?
ФИЛИПНу, почему?
АНИТАОн хотел взять из моей чулок триста песет. Что мне делать? Говорить «да, да, бери, пожалуйста»? Нет, я кусал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.