Джон Патрик - Дорогая Памела Страница 10
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Джон Патрик
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-05-23 13:35:07
Джон Патрик - Дорогая Памела краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Патрик - Дорогая Памела» бесплатно полную версию:Джон Патрик. "Дорогая Памела". Фарс в двух частях. Сценическая редакция Гр.Горина. Перевод Р. Быковой, Гр.Горина.
Джон Патрик - Дорогая Памела читать онлайн бесплатно
ПАМЕЛА. Ах, мистер Бозо, вы меня огорчаете.
СОЛ. Почему?
ПАМЕЛА. Я очень ценю вашу помощь. Вы возите мою тачку, вы находите поразительные вещи, но мне — неловко. Что если вас увидят ваши коллеги? Деловой человек, бизнесмен, один из руководителей парфюмерной фирмы и на свалках...
СОЛ. Миссис Кронки, я же вам объяснял, наша фирма сейчас временно в простое. У нас переаттестация продукции. Почему бы мне в свободное время не развлечься? Может быть, свалка — это мое хобби? Вы читали «Принца и Нищего»?
ПАМЕЛА. Читала!
СОЛ. А я его печатал! И мне лучше знать, в каких рубищах могут ходить даже очень богатые люди. Но вот самая главная находка сегодняшнего дня... (Достает из тачки патефон).
ПАМЕЛА. Неужели патефон?
СОЛ. Он самый. Военного образца... Я бы хотел увидеть того идиота, который его выбросил. Это значит совсем ничего не понимать ни в антиквариате, ни в уважении традиций. Настоящий заводной патефон и к нему полпластинки... Отбит только край. Попробуем, синьора?
ПАМЕЛА. Рискнем!
СОЛ (накручивая пружину). Он сработает. Он обязательно сработает. Это вам не какой-нибудь «Тамберг» или «Грюндиг». Это надежная вещь! (Ставит пластинку, звучит старая сентиментальная музыка). Вы помните, девушка, это танго?
ПАМЕЛА. Сдохнуть можно!
СОЛ. Можно! Но не будем торопиться! (Берет ее за руку).
Они танцуют. Наверху появляется ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Изумленно смотрит на танцующих ПАМЕЛУ и СОЛА.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Мистер Бозо, вам не попадалась на глаза пьеса? Синяя папочка...
СОЛ. Не отвлекайте меня, молодой человек. Я в нирване!
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (увидев пиджак). Что случилось? Вам стреляли в спину?
СОЛ (невозмутимо). А! Сквозные ранения! Ерунда! В такую жару даже приятно.
ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (в отчаянии). Что происходит? Где пьеса? Я ничего не понимаю. (Скрывается).
ПАМЕЛА. Смешной джентльмен! Что ж тут не понимать? Два человека танцуют, у них хорошее настроение...
СОЛ. Не просто хорошее, а замечательное. Даже лирическое! Ах, как жаль, что у нас в типографии не печатали стихи, я бы вам сейчас прочел что-нибудь из кого-нибудь... Миссис Кронки, можно я задам бестактный вопрос. Сколько вам лет?
ПАМЕЛА. Восемнадцать. А вам?
СОЛ. Мне чуть больше. Таким образом, мы уже взрослые люди. И вот как взрослый человек взрослому человеку я вам скажу: мне с вами хорошо. Мне тепло! Мне уютно в вашем подвальном гнездышке. Мне весело с вами разговаривать. В связи с этим, я подумал, может, нам объединить наши судьбы, а?
ПАМЕЛА (играя). Ах, сэр, у меня закружилась голова!
СОЛ. Могу ли я обратиться к вашему папаше и просить разрешения?
ПАМЕЛА. Он умер, сэр, и похоронен на Лондонском кладбище.
СОЛ. Ерунда. У меня есть знакомый спирит, он вызовет его дух.
ПАМЕЛА. Тогда не забудьте взять о собой на беседу бутылку джина. Покойный очень его любил...
СОЛ. Непременно. И вот если он даст свое благословение, согласитесь ли вы, сударыня, соединить свою руку с моей, свое состояние с моим?
ПАМЕЛА. Мистер Бозо, у меня ничего нет!
СОЛ. Миссис Кронки, у меня тоже ничего нет! Если мы объединим капиталы, это будет вдвое больше, чем ничего!
Упоительно кружатся в танце. Появляется БРЭД. Он явно чем-то взволнован. Секунду оторопело и неприязненно наблюдает за танцующими.
БРЭД (кашляет). Извините! Я вынужден нарушить вашу идиллию!
СОЛ. Брэд, ты вошел в торжественную минуту. Только что я сделал миссис Кронки официальное предложение.
БРЭД (мрачно). Поздравляю! Но, по-моему, ты женат...
СОЛ. Я?! Это клевета, Памела, не слушай его, я был женат. Дважды. Но теперь я дважды вдовец. У меня были любовницы. Больше того, у меня были случайные связи. Видите, Памела, я ничего от вас не скрываю.
БРЭД. Памела, не давайте ему согласия, пока не подумаете серьезно.
СОЛ. Я требую ответа сейчас.
БРЭД. Сейчас миссис Кронки не может. Она должна срочно уйти!
СОЛ. Куда? Зачем?
ПАМЕЛА. Что случилось, Брэд?
БРЭД. Вы помните полицейского Джо Янки?
ПАМЕЛА. Разумеется. Что с ним?
БРЭД. Его скрутило.
ПАМЕЛА. О, боже! Опять?!
БРЭД. Его скрутило на перекрестке между двенадцатой и тринадцатой улицей. Знаете там большую площадь? Вот! В центре ее сидит полисмен с перекошенной шеей.
ПАМЕЛА. Господи, надо же бежать! Немедленно!
СОЛ. Пусть вызовет врача...
ПАМЕЛА. Что может врач, мистер Бозо? Радикулит лечится только теплом и заботливыми руками! Вот этими руками я распрямила столько позвоночников, что мне позавидует любая клиника. Я должна срочно бежать. Где вы говорите, он сидит, мистер Винер?
БРЭД. На площади между двенадцатой и тринадцатой авеню.
ПАМЕЛА. Это же громадная площадь? Где его там найти?
СОЛ. Я провожу вас, миссис Кронки.
БРЭД. Останься, Сол, нам надо поговорить.
СОЛ. Что значит останься? Бросить такую женщину без провожатого? Сол Бозо еще джентльмен!
БРЭД. Сол Бозо еще и компаньон!
ПАМЕЛА. Не спорьте, господа. Конечно, оставайтесь дома, мистер Бозо. я прекрасно доберусь. (Берет свою тачку, кладет в нее несколько бутылок, рассматривает одну). Что здесь нарисовано, мистер Бозо?
СОЛ (взглянув на бутылку). Извините, там нарисовано нечто неприличное.
ПАМЕЛА. Правильно! Значит, здесь жидкость для растирания.
СОЛ. Куда ж вы пойдете одна?
ПАМЕЛА. Почему одна? Я возьму с собой Тэннера. (Берет кота, усаживает в тачку). Он мне помогает при лечении. Действует успокаивающе на пациента. (БРЭДУ и СОЛУ). Господа, я скоро вернусь!
БРЭД. Будем ждать вас, миссис Кронки.
ПАМЕЛА уходит. СОЛ подозрительно смотрит на БРЭДА.
СОЛ. Почему ты меня не пустил с ней?
БРЭД. Ах, извините, господин жених! Просто я вам хотел бы напомнить, что мы прежде всего деловые люди и если вам так приспичило жениться, то выбирайте для этого свободное время. А сейчас мы должны быстро уладить кое-какие финансовые вопросы. (Достает из кармана бумагу). Ты видишь это свидетельство?
СОЛ. Какое свидетельство?
БРЭД. Видно тебе и в самом деле пора жениться — начинается склероз. Это страховое свидетельство Памелы Кронки в пользу фирмы «Бозо, Винер и К°». Завтра истекает срок его действия.
СОЛ. Неужели? Боже мой, как летит время, Брэд! Куда уходит жизнь, скажи? Во что переходит вечность?!
БРЭД (прерывая). Не вдавайся в философию, пожалуйста. Время действительно летит! Что будем делать?
СОЛ. А что мы можем делать? Опять пилить потолок? Глупо, Брэд. Видно такова судьба. Впрочем, страховку можно продлить еще на месяц.
БРЭД. Нет, это уж слишком! Мы и так едва наскребли денег на страховой взнос.
СОЛ. Тогда не знаю, что делать. Страховка кончилась...
БРЭД. Она не кончилась. Еще есть полдня... и ночь...
СОЛ. Перестань говорить загадками.
БРЭД. Представь, что сегодня вечером старушку сбивает машина.
СОЛ. Какая машина?
БРЭД. Тебя волнует марка машины или сам факт?! Я говорю: представь, если сегодня Памелу Кронки сбивает автомобиль, что тогда?
СОЛ. Тогда это большое горе. Я к ней действительно привык. Она мне симпатична. Возникли какие-то чувства... Или ты не про это спрашиваешь?
БРЭД. Плевать мне на твои чувства! Я спрашиваю, если такое случится, ты готов получить деньги?
СОЛ. А как же?
БРЭД. Тогда за дело! Там внизу стоит старенький «Форд».
СОЛ. Откуда?
БРЭД. Это несущественно. Я его угнал.
СОЛ. О, Брэд, это нехорошо. Угонять чужие машины — это карается по статье...
БРЭД. Заткнись! Как видишь, я не сидел сложа руки, а действовал, пока ты шлялся по помойкам! Слушай! Памела сейчас плетется к площади между двенадцатой и тринадцатой улицей. Я ей специально подобрал эту площадь. Там сейчас ремонтируется переход и ей придется переходить всю площадь по проезжей части. Она идет медленно, да еще с тачкой! Тут промахнуться нельзя! Небольшой толчок бампером, и сразу уходишь в любой из переулков. Согласен?
СОЛ. Я? При чем тут я?
БРЭД. То есть как это «при чем»?
СОЛ. Нет, Брэд, я не могу... Я плохо вожу машину. Меня укачивает... И потом... имей уважение я чувствам, я за ней ухаживал. Ты уж доведи все сам до конца.
БРЭД. Хорошо! Пиши расписку.
СОЛ. Какую расписку?
БРЭД. «Я, Сол Бозо, отказываюсь от своей доли страховки в пользу компаньона Брэда Винера...»
СОЛ. Почему? Я этого не говорил. Мне действительно ее жалко, но причем тут доля в страховке? Деньги как-то утешат мое горе.
БРЭД (схватил СОЛА за шиворот). Подонок! Хочешь заработать деньги и не хочешь ничем рисковать? Пиши расписку, дерьмо!
СОЛ (вырываясь). Пусти! Бандит! Мафиози! (Вырвался). Хорошо. Я согласен. Бросаем жребий!
БРЭД. Никаких жребиев! Поедешь за рулем, я уже рисковал, угонял машину...
СОЛ. Что это за риск? Старенький «Форд»! Хочешь, я угоню новый «мерседес»! Сбить человека и удрать — это риск! Бросаем монету!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.