Коллектив авторов - 12 великих трагедий Страница 11
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Коллектив авторов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 195
- Добавлено: 2019-05-23 15:48:22
Коллектив авторов - 12 великих трагедий краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - 12 великих трагедий» бесплатно полную версию:Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.
Коллектив авторов - 12 великих трагедий читать онлайн бесплатно
Пенфей (нетерпеливо)
Опять виляешь. Дело говори!
Дионис
480 Глупцом невежде кажется и умный.
Пенфей
Ты с этим богом прямо к нам пришел?
Дионис
Нет, варвары уж оргии справляют.
Пенфей
Умом слабее эллинов они.
Дионис
Как в чем, – но в этом варвар выше грека.
Пенфей
А служите вы ночью или днем?
Дионис
Ночь лучше. Мрак имеет обаянье.[15]
Пенфей
Ловушка, чтобы женщин развращать…
Дионис
Как будто днем позорному нет места!
Пенфей (сердясь)
За злые выдумки я накажу тебя.
Дионис
49 °Cам богу за нечестие ответишь.
Пенфей
Поклонник Вакха дерзкий! ты речист.
Дионис
Да чем же ты грозишь мне? что придумал?
Пенфей
Во-первых, локоны твои я остригу.
Дионис
Они священны, богу их ращу я.
Пенфей (не слушая)
Затем, ты тирс из рук мне передашь.
Дионис
Сам отними. Мой тирс – от Диониса.
Пенфей (не слушая Диониса)
Потом в тюрьму тебя мы заключим.
Дионис
А бог отпустит, стоит пожелать мне.
Пенфей
В толпу вакханок прежде попади.
Дионис
500 Зачем? бог тут, – он видит, что терплю я.
Пенфей (с усмешкой)
Ну, бога что-то подле не видать.
Дионис (внушительно)
Он здесь, но нечестив ты – и не видишь.
Пенфей (кричит)
Взять дерзкого! Он оскорбил царя.
Слуги приближаются.
Дионис (еще внушительнее)
Оставьте, говорю. Я – зрячий, вы – слепые.
Слуги останавливаются в нерешимости.
Пенфей
Вяжите, говорю. Я царь, а он в плену.
Дионис (смотрит в упор на Пенфея)
Ты позабыл, что делаешь и кто ты!
Пенфей (в минутном смущении)
Пенфей, Агавы сын от Эхиона.
Дионис
Пенфей!.. И имя то беду тебе сулит.
Пенфей (попадая в прежний тон)
Вон, дерзкий.
(К слугам.)
Подле стойла крепче510 Его вы привяжите! Там темно:Пусть пляшет. А его пособниц, женщин,Что он с собой привел, я распродамИль, отучив от глупого стучаньяИ кожаной той музыки, к станкуПриставлю, – мне работницы годятся.
Во время его слов слуги связывают спокойно стоящего при этом Диониса.
Дионис
Я ухожу, но знай, чему не быть,Тому не быть. Тебя же за глумленьеТот Дионис, которого признатьТы не хотел, накажет. Бог – в оковах.
Слуги уводят Диониса. Пенфей идет за ними.
Второй музыкальный антракт
Строфа
Здравствуй, Диркея,520 Ахелоя старца дочь,В блеске девственном богиня!Помнишь, ты когда-то в волныСемя Зевса приняла?Из огня он вырвал сына,Из бессмертного, и спряталУ себя в бедре, воскликнув:«Дифирамб[16], мой сын, укройсяТы к отцу в мужское чрево!Будет день, – и ДифирамбомЗвать тебя велю я Фивам».530 А теперь, о дева-радость,Нет увенчанным приюта:Гонишь ты дружину Вакха.Чем тебе я не угодна?Нет, клянусь усладой Вакха,Пьяным соком винограда:Ты еще подумаешь о Вакхе.
Антистрофа
О, сколько гнева,Сколько гнева здесь явилЦарь Пенфей, земли исчадье540 И змеиное отродье,Это семя Эхиона[17],Сына темного земли!Не похож на человека:Смертью он и кровью дышит,Как гигант в борьбе с богами.На дружину Вакха узыИзготовил, в стены домаМоего вождя он спрятал,Держит связанным в темнице.550 Дионис, о чадо Зевса!Вещих слуг в горниле бедствийНеужели ты покинешь?Нет, о бог, спустись с Олимпа,Тирс колебля златоцветный,Укроти ты ярый гнев безумца!
Эпод
Где теперь за желтым тирсом,Дионис, твой рой летит?По лугам ли тучной Нисы,Иль Парнас тебя взманил,560 Или заросли лесныеПо ущелиям Олимпа,Где игру Орфея слушать[18]Звери дикие стекались,И сходили с мест деревья?О Пиерия, ликуй!Эвий чтит тебя и гибких,Извивающихся в пляске,Он ведет к тебе вакханок.Только две реки пройдет он:Прежде будет быстрый Аксий[19],570 А потом, людей кормилец,Всю страну обогативший,Будет Лидий чистой влагойРазливаться по лугам.Что за кони там пасутся!
Действие третье
Явление пятое
На сцене – никого. Хор на помосте разделился на два полухория, по 7 человек.
Корифей стал отдельно, ближе к сцене. За сценой тревожная суета. Слышны подземные удары. Фасад дворца колеблется. Огонь загорается на капище Семелы.
Смятение охватывает женщин.
Дионис (за сценой)
И-о!Слушайте голос мой, слушайте,Женщины, женщины!
Первое полухорие
Кто это? ЧейГолос зовет меня? кликом вакхическимКто зовет?
Дионис
580 И-о! и-о! снова взываю.Я – сын Семелы и Зевса.
Второе полухорие
И-о! и-о!Царь ты наш радостный,О, поспешиВ наш хоровод,Бромий, мы ждем тебя!
Корифей
Ай! ай!Где я стою? земля дрожит…Силы небесные!Весь на куски дворец сейчас рассыплется…То бог Дионис в чертоги вступил.Вы славьте его!
Хор
59 °Cлава тебе!Первое полухориеВидишь: расходятся балки из мрамора,И из дворца сейчасВакха раздастся победный клик.
Дионис (за сценой)
Факел зажги ты у молнии Зевсовой!Ты поджигай дворец, ты поджигай чертог!
Второе полухорие
Ах!Видишь, видишь ты пламя…Вот на гробе Семелы:Молния ЗевсаПала стрелою там,Пламя зажгла.
Корифей
600 В прах упадите, менады дрожащие,Телом дрожащим в прах!
Хоревты падают ниц.
Царь ваш в чертоги несет разрушенье,Зевса великого сын.
Явление шестое
Землетрясение утихло. Следы разрушения скрыты от глаз зрителей: фасад уцелел. Из дворца выходит Дионис в том виде, в котором являлся раньше. Вид рабского, азиатского страха его поклонниц, поверженных ниц, ему не совсем приятен.
Дионис
Жены Азии! Вы трепетом объяты,Пали ниц вы и прониклись силой Вакха,Когда дом он рушил. Но дерзайте,Поднимитесь и покиньте трепет!
Хоревты поднимаются.
Хор (с движением к Дионису)
Свет возлюбленный! Ты радость вакханалийВозвращаешь брошенной менаде.
Дионис
610 Духом пали вы, о женщины, покудаОтводил в тюрьму меня Пенфей?
Хор
Да ведь ты – одна моя защита…Как спастись-то удалось тебе?
Дионис
Спас я сам себя, без затруднений.
Хор
Разве рук тебе он не связал?
Дионис
Над глупцом смеялся я: все времяОн меня вязал в воображенье,А на деле пальцем не коснулся.Подле стойла, где мне полагалосьВ заключенье быть, нашел быка он.Вот быку-то на ноги и началПетли он накидывать, от гнева620 Задыхаясь, сам в поту, все губыИскусал он в кровь, – а на безумца,Тут же сидя, я глядел спокойно.В это время бог потряс чертогиИ огонь на гробе матери зажег.Увидал Пенфей и испугался.Думал, что пожар. И вот рабам онПриказал таскать воды, работуЗадал всем, но даром труд пропал.Вдруг блеснула мысль, что убежал я.Тут во двор с мечом бежит Пенфей…И, должно быть, Бромий из эфира63 °Cделал призрак мой. Я вижу, что ПенфейВыскочил и тычет в воздух, словноГорло колет… Вакх на том не кончил:Рушит дом он – весь чертог в обломках:«Вот тебе, Пенфей, мои оковы».Меч из рук роняя, обессилен,Падает Пенфей. – Так вот что значитСмертному дерзать на битву с богом!К вам тогда я ухожу спокойно:О Пенфее думы больше нету.За стеной – стук шагов Пенфея.Но шаги мне слышатся: стучитЗа стеной подошва: чу… подходит.Что-то нам теперь Пенфей расскажет?640 Гнев его перенесу шутя:Мудрый должен быть всегда спокоен.
Явление седьмое
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.