Владимир Голышев - ЯРМОНКА Страница 11
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Владимир Голышев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2019-05-23 16:27:53
Владимир Голышев - ЯРМОНКА краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Голышев - ЯРМОНКА» бесплатно полную версию:От автора:Как известно (со слов Гоголя), сюжет «Ревизора» - подарок Пушкина. Якобы тот побоялся сам комедию писать и презентовал сюжет своему молодому другу. А что если Пушкин все-таки написал бы свою пьесу на «ревизорский» сюжет? В конце концов, в его бумагах нашлась короткая запись про «Криспина», которого на «ярмонке» приняли за посланника. В общем, я решил написать альтернативного «Ревизора» за Пушкина.Чтобы пропитаться пушкинским языком я несколько дней подряд читал только его. Перечитал почти всё Полное собрание сочинений. Пропитался. Потом открыл гоголевского «Ревизора» и остолбенел. «Экая мерзопакостность!» - подумал я, и дочитывать не стал. Как же Пушкин мог дружить с этим ничтожеством? Начал выяснять. Оказалось, что «дружба» началась после смерти гения. Задним числом. Пройти мимо этого подлога я не мог...«Ярмонка» - это сцены из двух ненаписанных пьес: «пушкинского ревизора» и биографической – про знакомство и «дружбу» Пушкина и Гоголя. Источником вдохновения послужили пушкинские записи из пятого тома Полного собрания сочинений и книга Юрия Дружникова «С Пушкиным на дружеской ноге».
Владимир Голышев - ЯРМОНКА читать онлайн бесплатно
Смеется и кружит его, как в танце.
Жить – значит, не знать ничего о грядущем дня. Обнимать (обнимает) того, от кого замирает сердце, и отталкивать его от себя (отталкивает), коли сердце оживет. Танцевать, когда хочется, а не когда отконвоируют на скучнейший бал. Не тупить взор перед индюком в гусарском ментике. Не развлекать фортепьянами дураков, обязавших батюшку визитом. Не ходить к обедне, не говеть, не зубрить проклятый катехизис. (с веселым вызовом) Нам, ангелам, это не к чему!
Падает в объятия Криспина.
(запыхавшись, горячо) Ведь я у тебя ангел? Правда? Скажи. Я требую.
Криспин: Ты у меня корабельный юнга. Самый прекрасный из всех юнг.
Целуются. Слышен деликатный кашель. Они оборачиваются. Из кустов выходит Зачатьев.
Зачатьев: Стал, так сказать, невольным свидетелем, в виду исполнения естественных надобностей в сих кущах. (кивает на куст, из которого вышел) Неизбежная превратность длительности пути – настаёт момент, когда насущно уединение, а посему…
Криспин (возбужденно): Ты? Вот небывальщина! (Ирине) С этим замечательным человеком я прибыл на ярмонку.
Зачатьев (заговорщицки): Я, смею напомнить, имел неосторожность открыть Вам некоторые прожекты, не подлежащие разглашению…
Криспин (Ирине, не обращая внимания на Зачатьева): Вообрази, он в точности знает, что может составить его полнейшее счастье!
Ирина (с интересом): И что же?
Зачатьев (неохотно): Положим, это десять тысяч рублей. (сурово) Только серебром или ассигнациями. Векселя, закладные я решительно отказываюсь…
Ирина (радостно): Тебя, голубчик, нам Бог послал!
Шарит рукой на облучке. Подхватывает пачку денег.
Лови свое счастье!
Кидает пачку Зачатьеву. Тот машинально ловит.
Десять тысяч. Можешь не пересчитывать.
Зачатьев (Криспину, сухо): Ротшильд?
Криспин: Почти. По сердцу пришелся анекдотец. Вот – вознагражден.
Зачатьев (на отрывая глаз от денег, недоверчиво): Коли не Ротшильд – ладно. В противном случае, с твоей стороны это было бы…
Ирина прижимается в Криспину и с замиранием сердца наблюдает за Зачатьевым.
Ирина: Ну, не томи. Каково оно – счастье?
Зачатьев поднимает глаза и рассеянно смотрит на Ирину.
Зачатьев (нехотя): В целом, приятные ощущения. Напоминают… (смущается) Я извиняюсь… такой пример: ежели обстоятельства диктуют воздерживаться, а воля организма напротив – настойчиво требует исполнения… (кивает на кусты) Та приятность, которая возникает по завершении, сродни…
Ирина (Криспину): Вот! Умный человек все растолковал на живом примере!.. (мрачнеет) О матушке подумалось. Вот ведь какой ад в себе носит!
Заулыбалась сверкнувшей у нее в голове мысли.
(Криспину, заговорщицки) Значит так! Ты у нас – человек секретный. Государь благословил брак, но за границей – чтоб без ажиотации, свет не будоражить, то, да сё… Отец – человек казенный, ему нельзя. Но для матери невесты, ты выхлопотал у государя право лично присутствовать! (радостно) А? КаковО?
Радостно хлопает Криспина ладошкой по груди и смеется.
Разве юнга не молодец? Разве ему не полагается…
Протягивает лицо для поцелуя.
Зачатьев (смущенно): Если мое присутствие является помехой…
Ирина и Криспин молча целуются, не обращая на него внимания.
Криспин (Зачатьеву, громко): Дальше-то куда, брат Зачатьев?
Ирина: Как ты сказал?
Зачатьев: Простите, не представился. (торжественно) Лука Зачатьев. Наименование – дань прошлому, ибо происхожу я из духовного звания, для выбытия из которого прибег…
Ирина не слушает болтовню Зачатьева – спешит поделиться с Кристиным мыслями, на которые ее навела фамилия "счастливого человека".
Ирина (Криспину, вполголоса): Едва свадьбу сыграли – радостная новость: "Ирина на сносях!". Матушка остаётся, чтобы наилучшим образом обеспечить уход. Потом: "Иринушка слаба ещё. Надо помочь с маленьким"… (восторженно) Год! Ты понимаешь, целый год свободы… (с нежностью) Мамочка… А она у нас еще…
Пихает Криспина в бок.
Сознайтесь, африканец, еще мгновение, и ваша нравственность бы пошатнулась – тогда в беседке! (смеется)
Криспин (отшучивается): Я по сию пору сетую на Вашу расторопность. Задержи Вас несносная Мавра подолее, и я не знаю которую из двух…
Ирина неожиданно кладет ему голову на грудь и прижимается всем телом.
Ирина (сердечно, вполголоса): Ты мне во снах грезился такой. Я Богу за тебя такого молилась. Вообще, всем богам. Найду картинку красивую в книжке – и молюсь. Манон Леско много молилась. Офелии. Она чудная такая на гравюре. Как русалка… Давно для себя решила: не вымолю – утоплюсь. Даже место подобрала. Красиво там: река изгиб дает, вода тихая, лилии, ивы, а вдали – камыши, как пики.
Зачатьев (отвечая на вопрос, давно заданный Криспиным): Мне б до постоялого двора. Тут недалече.
Криспин (громко): Ну, ступай в коляску. Место себе среди поклажи обустрой. Винцо там есть и закуска – (улыбается) скоротаешь дорогу-то! (Ирине, вполголоса) Про ребеночка – в самом деле, или для ширмы?
Ирина (серьезно): Не знаю. А ты как?
Криспин (серьезно): И я не знаю.
Ирина (спокойно): Стало быть, подождем, покуда узнаем.
Ирина бежит к коляске и тянет за руку Криспина.
(нетерпеливо) Ну давай, давай, кучер! Смеркается уже. Разбойники поди кинжалы наточили – того гляди нападут.
Зачатьев расположился сзади. Деньги за пазухой. В одной руке бутылка французского вина, в другой – надкусанное полукольцо краковской колбасы. Криспин и Ирина быстро вскакивают на облучок. Коляска трогается и быстро набирает скорость.
Криспин (Ирине, тихо): Слушай, а я-то без гроша. Как же мы теперь…
Ирина (хлопает себя по груди) Без паники, капитан! У юнги свои накопления. Тут, в ладанке. Пустяки, конечно. Но до Москвы хватит. А там…
Зачатьев услышав про Москву, быстро проглотил недожеванную колбасу.
Зачатьев: Нет-нет, меня, пожалуйста, на постоялом дворе ссадите. У меня свои виды.
Криспин (громко): Ссадим, брат Зачатьев. Ты угощайся, на нас не смотри. (Ирине, вполголоса) А что мы делать-то то будем? Приданное твое проедать?
Зачатьев: Извиняюсь за вторжение. Нельзя ль анекдотец услышать, что закрома отворил? Если не секрет, конечно.
Ирина (Зачатьеву громко): Долго рассказывать. Надо бы записать, покуда не забылось. (Криспину, вполголоса) Свечи возьмем у смотрителя, перья, бумагу…
Криспин (робко): Да какой с меня литератор?
Зачатьев: Вот-вот, его и барин к тому склонял…
Откусывает колбасу и на пару секунд отвлекается на нее.
(продолжает) Я, барышня, волю вашу всецело поддерживаю. Коли сам Ротшильд слабину дал – тебе и карты в руки. Иди ва-банк! Я лично так считаю.
Криспин (громко): Так ведь не Ротшильд.
Зачатьев: Все одно. Сам вывел: кому деньги отсчитают – тот и главнейший талант.
Криспин (в сердцах): Ты бы жевал лучше, брат Зачатьев. Не ровен час поперхнешься, дыханье собьётся, сердце замрёт, дернешься раз, другой и всё – зароем мы тебя в подорожниках.
Ирина хохочет.
Зачатьев (примирительно): Ладно, ладно. Книжицами не возбраняется полюбопытствовать?
Роется среди книг.
(жалуется) Тяжкие какие тома. Да ровные все…
Ирина (не глядя, громко): Брокгауз и Эфрон. Словарь энциклопедический (Криспину, вполголоса, язвит) Потише фамилию не мог сыскать? Повезло тебе с батюшкой. Иной бы дал по шее и слушать не стал.
Криспин (тихо, оправдывается): Первое выпалил, что на ум взбрело. Нельзя иначе. Раз запнулся, другой задержался – всё, ускользнул человек.
Зачатьев (удивленно, читает): "Сочинения Александра Пушкина". Эт что еще за небылица?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.