Коллектив авторов - 12 великих трагедий Страница 13
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Коллектив авторов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 195
- Добавлено: 2019-05-23 15:48:22
Коллектив авторов - 12 великих трагедий краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - 12 великих трагедий» бесплатно полную версию:Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.
Коллектив авторов - 12 великих трагедий читать онлайн бесплатно
Дионис
Ба!810 Хотел бы ты их посмотреть на месте?
Пенфей (как во сне)
Еще бы! золотом я тысячу бы дал.
Дионис
Что ж посмотреть менад так загорелось?
Пенфей (с затаенной страстью в голосе)
Позорно пьяными я видеть их хочу.
Дионис
Как? с радостью ты испытал бы горечь?
Пенфей (мечтательно)
Я б под сосной там молча просидел.
Дионис
Ведь выследят, как ни таись, любезный.
Пенфей (в экстазе)
Ты – прав. Туда открыто я пойду.
Дионис
Что ж? значит, в путь? вести тебя готов я.
Пенфей
820 Веди скорей! Теряем время мы.
Дионис
Постой! сначала пеплос ты наденешь.
Пенфей
Как, разве я перечисляюсь в жены?
Дионис
Нельзя иначе – мужа там убьют.
Пенфей
Ты прав опять: хвалю твой ум и опыт.
Дионис
Искусство это дал мне Дионис.
Пенфей
Совет хорош, да как его исполнить?
Дионис
Там, во дворце, тебя одену я.
Пенфей
Как? женщиной? мне, чужестранец, стыдно.
Дионис
Так, значит, видеть их ты расхотел?
Пенфей (немного подумав)
830 А что ты мне надеть на тело скажешь?
Дионис
С макушки волосы распустим подлинней…
Пенфей
Потом… Какой наряд ты мне придумал?
Дионис
По пяты – пеплос, митру – над челом…
Пенфей
К убору что-нибудь еще прибавишь?
Дионис
Да в руку – тирс, небриду спустим с плеч.
Пенфей (короткое молчание: в нем чувствуется душевная борьба)
Нет, я не в силах женщиной одеться.
Дионис
В сраженье с ними лучше кровь пролить?
Пенфей
Ты прав, – разведки мне необходимы.
Дионис
Умней, чем лихо лихом прогонять.
Пенфей
840 А как пройти чрез Фивы незаметно?
Дионис
Я знаю путь. Мы пустырем пройдем.
Пенфей
Все – лучше, чем глумление вакханок.
(Проводя рукой по лицу и поворачиваясь к главным воротам дворца.)
Войдем! здесь с мыслями никак не соберусь.
Дионис
И то войдем.
(В сторону.)
Идет отлично дело.
Пенфей (силясь сохранить самообладание и рассудительность)
Соображу, что лучше: воеватьИли твоим последовать советам?
(Уходит во дворец.)
Дионис
О, женщины! в силки он сам идет,И ждет Пенфея кара у вакханок.Ты близко, Дионис, и наказать850 Его поможешь. Легкое безумьеНаслав, с ума его сведи! он не хотелВ рассудке здравом женщиной одеться,Пускай с ума для этого сойдет.А за его недавние угрозыПосмешищем фиванцев станет он,Когда пойдет средь них в наряде женском.Пойду Пенфею надевать убор,В котором он сойдет в чертог Аида,Руками матери убитый. Дионис860 Ему себя покажет: бог суровый —Для гордых, а для кротких – нет добрей.
(Уходит во дворец.)
Третий музыкальный антракт
Припев поется всем хором, а строфа и антистрофа – полухориями.
Хор
Строфа
Милая ночь, придешь ли?Вакху всю я тебя отдам,Пляске – белые ноги,Шею – росе студеной.Лань молодая усладеЛуга зеленого рада.Вот из облавы вырвалась,Сеть миновала крепкую.87 °Cвистом охотник пускай теперьГончих за ланью шлет.Ветер – у ней в ногах,В поле – раздолье.Берегом мчаться отрадно ей…И любо лани в чащу лесаПодальше скрыться от людей.Когда ж над вражьей головойДержишь победную руку ты, —Это ль не мудрость?880 Дара прекраснее нет для тебя у богов.Жажду прекрасного дара!
Антистрофа
Медленно, твердым шагомБожья сила к нам движется.Дерзких она карает,Тех, кто живет неправдой,Кто отвергает безумноЖертвы богам и моленья.За нечестивцем издалиЗорко следят бессмертные:Казнь приближается тихо к ним89 °C каждым мгновением.Веры не надо намЛучше отцовской,Дорог старинный обычай нам;И то, что время освятило,Что бог нам дал, нельзя не чтить.Когда ж над вражьей головойДержишь победную руку ты, —Это ль не мудрость?900 Дара прекраснее нет для тебя у богов.Жажду прекрасного дара!
Эпод
Счастлив ты, если в бурюВ гавань вошел и спасся;Счастлив, и труд окончив.Властью и деньгамиРазнятся смертные,Но всем в сердце положенаНадежд сила безмерная.Одни счастьем венчаются,Другим нет исполнения,910 Кто день за днем без печали живет,Тот, по-моему, счастлив.
Действие четвертое
Явление десятое
Из дворца сначала выходит Дионис и, обращаясь к двери, из которой вышел, вызывает Пенфея.
Дионис
Ты, видеть запрещенное и делатьВ несчастной страсти ищущий Пенфей,Из дома выйди и явись менадой,В вакхическом уборе-как идешьЛазутчить мать и пляшущих вакханок!
Из дворца выходит Пенфей, одетый менадой; на его огромной фигуре неловко сидит женский наряд: локоны выбились из-под митры, подол висит неровно: в походке и движениях заметно что-то лихорадочное. Глаза блестят. Он перекладывает из руки в руку тирс.
Как ты похож теперь на Кадма дочь.
Пенфей (не слушая его, оглядывается вокруг с удивлением)
Мне кажется, что вижу я два солнцаИ Фивы семивратные вдвойне.
(К Дионису.)
920 Ты кажешься быком мне, чужестранец,Вон у тебя на голове рога.Так ты был зверь и раньше? Бык, бесспорно!
Дионис
То божья милость снизошла, Пенфей.Ты видишь то, что должен был ты видеть.
Пенфей
Кого ж тебе напоминаю я:Ино или Агава пред тобою?
Дионис
Как будто на обеих я смотрю…Но, погоди, я локоны под митруТебе убрал. Откуда ж эта прядь?
Пенфей
930 Да выбилась. Я, знаешь, был в восторгеИ голову все вскидывал да гнул…
Дионис
Сейчас исправим. Я недаром взялсяТебе служить. Ну, голову прямей!
Пенфей
Изволь. Я вещью сделался твоею.
Дионис
И пояс распустился. Посмотри:Края у пеплоса не сходятся в подоле.
Пенфей (смотрит на подол своего платья)
Не правда ли, что с правой стороныВолочится, с другой же все исправно?
Дионис (оправляя на нем платье)
А вдруг менад ты скромными найдешь?940 Ведь для меня награды ты не сыщешь?
Пенфей
В какую руку тирс я должен взять,Чтобы казаться истинной вакханкой?
Дионис
Конечно, в правую, и правой же ногойПоддерживать. Ты изменился к благу.
Пенфей (в экстазе)
Как думаешь, смогу ль я КиферонС вакханками взвалить себе на плечи?
Дионис
Да, если ты захочешь. Разум твойБыл не здоров, теперь он настоящий.
Пенфей
Рычаг возьмем, или рукой скалу950 Мне обхватить, или плечо подставить?
Дионис
Нет, пощади, Пенфей, обитель Муз,Приют, где Пан играет на свирели.
Пенфей (переходя к другой мечте, более сладострастной)
Ну хорошо. Действительно, зачемИх силой брать? Пусть ель меня прикроет.
Дионис
О да, тебя прикроет верный кров,Коль ты пойдешь подстерегать вакханок.
Пенфей
Мне чудится, что птички уж сидят,Как в гнездышке, в сетях моих счастливых.
Дионис
Вот каковы разведки у тебя!960 Ты словишь, да… коль сам не будешь словлен.
Пенфей (снова впадая в экстаз)
По главным улицам теперь меня веди!На этот подвиг я один дерзаю.
Дионис
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.