Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) Страница 15

Тут можно читать бесплатно Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник). Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)» бесплатно полную версию:
«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.В сборник вошли две блестящие пьесы Леонида Филатова: «Три мушкетера» – музыкальная комедия по мотивам романа Александра Дюма и «Дилижанс» – cентиментальный фарс в двух частях по мотивам новеллы Ги де Мопассана «Пышка».

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) читать онлайн бесплатно

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Филатов

Г-н Луазо (с блудливой ухмылкой)

Я лег уснуть… Да и уснул почти что…

Но вдруг какой-то бес толкает в бок:

Ступай проведай Пышку!..

(Шаркает ножкой, откашливается.)

Здравствуй, Пышка!

Пышка (безразлично)

А мы уже на «ты», мой Колобок?..

(Неловкая пауза.)

Ну, если ты меня уже проведал,

Ступай назад, к жене своей под бок!..

Сегодня днем ты сытно пообедал,

И сон твой будет ровен и глубок!..

Г-н Луазо (уязвленно)

Ты шутишь?!

Пышка (сердито)

Да какие к черту шутки?!.

Я до смерти намаялась в пути!..

(Вдруг деловито.)

Тебе нужны услуги проститутки?..

(Г-н Луазо оглушенно кивает.)

Так действуй соответственно. Плати.

Такой поворот дела толстяка устраивает. Он тут же начинает шарить по карманам в поисках кошелька.

Г-н Луазо (хвастливо)

Я не такой, как прочие мужчины,

Кому платить за труд не по плечу!..

Я сам большой противник дармовщины

И женщинам, как правило, плачу!..

Наконец кошелек найден, и г-н Луазо с поклоном передает его Пышке . Та с недоумением вертит его в руках, несколько раз подбрасывает его на ладони, демонстрируя его позорную легковесность, и в конце концов складывает его пополам.

Пышка (презрительно)

И это все?.. Негусто же, мой сладкий!

(Потрясает кошельком.)

Его же можно вчетверо сложить!..

Он мог бы просто книжною закладкой

Иль даже промокашкою служить!..

Такой кошель дари любимой теще!..

А я, дружок, – чтоб ты со мною лег, —

Должна иметь увесистей и толще —

Примерно раз в пятнадцать! – кошелек!..

(Швыряет кошелек г-ну Луазо.)

Г-н Луазо (пораженный запросами Пышки, прикидывает в уме)

В пятнадцать раз?!. Ведь это ж больше тыщи!..

Пышка (безжалостно)

Но ни сантима я не уступлю!..

Г-н Луазо (урезонивающе)

Да за такие лютые деньжищи

Я королеву Англии куплю!..

Пышка (наступательно)

А ты как думал?!. Я немало стою!..

Недаром ты вошел в такой азарт!..

А жалко денег – так милуйся с тою,

Чей пять минут назад ты гладил зад!..

(Оглядев г-на Луазо с ног до головы, неожиданно.)

И похудеть тебе бы не мешало!..

Я это не в упрек – сама толста!..

Но мы круглы, как два бильярдных шара,

В кровати же – такая теснота!..

Г-н Луазо (хихикая, пытается обнять Пышку)

Хоть мы с тобой не очень сухопары,

Но нам поладить – пара пустяков!

Пышка

Нет в мире ничего смешнее пары

Желающих обняться толстяков!..

(Отцепив от себя руки г-на Луазо, устало.)

Все, Хватит, Колобок!.. Ступай обратно!..

Поди, уж заждалась тебя жена!..

(Г-н Луазо делает кислую гримасу.)

Не так приятно?.. Но зато бесплатно!..

И честь семьи зато сохранена!..

Посрамленный г– н Луазо уходит. Но коридор недолго остается пустым. Парад соискателей продолжается. У Пышкиной двери появляется г-н Ламадон.

Пышка (отворяя дверь, удивленно)

Вы?!. Ночью?!. Презабавная картина!..

Чем вызван полуночный ваш визит?..

Г-н Ламадон (игриво)

Хоть я… в какой-то степени… мужчина,

Но мой визит ничем вам не грозит!..

Пышка (простодушно)

О, я вас подозреньем не обижу,

К чему мне поднимать средь ночи крик?.

Я никакой угрозы в вас не вижу.

Вы очень обаятельный… старик!..

Г-н Ламадон (не смутившись)

Старик?.. О, это слышу каждый день я!..

Но я не так уж стар, мадмуазель!

Вам изменить свое придется мненье,

Как только мы уляжемся в постель!..

Пышка (наставительно)

Постель большого требует здоровья.

А этого у вас как раз и нет!..

Г-н Ламадон (шутливо парирует)

Нацеливаюсь если на любовь я —

Я сбрасываю с плеч десяток лет!..

Пышка продолжает стоять на пороге своего номера, не предлагая гостю войти. Г-н Ламадон наклоняется к Пышкиному уху и доверительно шепчет.

Не бойтесь вы! Все будет шито-крыто!..

Точно в подтверждение сказанного, г-н Ламадон уверенно кладет руку ей на грудь, Пышка вздрагивает.

Пышка (гневно)

Не смейте!.. Или я начну кричать!..

Г-н Ламадон отнимает руку от груди Пышки и даже прячет ее за спину.

В азарте вы отбросите копыта,

А мне потом придется отвечать!..

Г-н Ламадон (растерянно)

Но почему же так должно случиться?!.

Мне ваш прогноз понятен не вполне!..

Пышка (загадочно)

А кто на свете может поручиться.

Что вы не окочуритесь на мне?!.

(Подумав, решительно.)

Пусть мой вопрос покажется вам глупым —

Ответьте грубо, прямо, без прикрас:

Случалось вам лежать в обнимку с трупом?

Г-н Ламадон (в ужасе)

О Господи!..

Пышка (кивает с удовлетворением)

Ну вот. А мне – не раз!..

Лежу с одним клиентом я в кровати…

Гляжу, а он ногою – дерг да дерг!..

А поутру… Короче, в результате

Беднягу отвезли в руанский морг!

Да если б он один!.. Но из постели

Моей – без всяких видимых причин! —

Буквально друг за другом отлетели

На небеса – четырнадцать мужчин!..

Проклятье, что ль какое, в самом деле!..

Что этому причиной и виной?!.

Мужчины так и мрут в моей постели,

Как только пообщаются со мной!..

Г-н Ламадон слушает Пышку , открыв рот… Следует заметить, что выглядит он не лучшим образом: на лбу у него выступает крупный пот, глаза вываливаются из орбит, руки трясутся… Наконец это замечает и Пышка .

Вам плохо?.. Вид у вас какой-то шалый!..

Да, дикий вид у вас!.. Прескверный вид!..

Г-н Ламадон

Вы знаете… Пойду-ка я, пожалуй…

Надеюсь, это вас не прогневит!..

Не сказав более ни слова, г-н Ламадон быстрым шагом – почти бегом! – уходит по коридору.

Пышка (ему вслед, с явным облегчением)

Какой там гнев, какая там обида!..

Мне мертвецы в постели ни к чему!..

Я ж говорю, отбросите копыта,

А мне потом за вас идти в тюрьму!..

Однако вечер был бы неполным, если бы не появился еще один претендент на Пышкину любовь… И он не заставил себя ждать: Пышка еще не успела закрыть дверь, как в конце коридора замаячила долговязая фигура Графа. Вальяжной походкой, вразвалочку Граф неспешно приближается к Пышке , будто знает, что уж которого, а его-то непременно дождутся, так что особенно торопиться ни к чему.

Граф (пылко)

Я счастлив, ибо с вами вижусь вновь я!..

Пышка (учтиво)

Я тоже рада встрече, милый Граф!..

Граф (треплет Пышку за щечку)

Люблю девиц из низшего сословья

За их простецкий и нестрогий нрав!..

Пышка (уворачиваясь от руки Графа)

В чем суть визита, Граф?..

Граф (обиженно)

Да ладно, бросьте!..

Не надо этих ханжеских тирад!..

Небось в Руане к вам нечасто в гости

Заглядывал наш брат аристократ?!.

Пышка

С недавних пор и вправду стало мало

Клиентов… я хочу сказать, гостей…

А если я кого и принимала,

То тех лишь, кто не лез ко мне в постель!.

Граф (удивленно)

Но почему же, будучи желанной

Для стольких в нашем городе мужчин,

Вы объявили нашим донжуанам

Такой – весьма жестокий! – карантин?!.

Вот и со мной обходитесь вы строго,

И я – минут не менее пяти —

Скребусь, как пес, у вашего порога

И не решаюсь в комнату войти!..

Пышка (смущенно)

Ах Граф! Я вас охотно бы впустила,

Да только есть загвоздочка одна…

Сказали медицинские светила,

Что я серьезно, кажется, больна…

Граф (с тревогой)

Больны?.. Так вы нуждаетесь в леченьи!..

Пышка (беспечно)

И я лечусь. Настойками из трав.

(Спохватившись.)

Но вы сюда пришли для развлеченья,

Не будем же о грустном, милый Граф!..

Входите же!.. Не стойте у порога!..

Иль вам мои услуги не нужны?..

(Кокетливо.)

Я вовсе не такая недотрога,

Какой кажусь порой со стороны!..

Пышка пытается втащить Графа в комнату. Граф упрямится.

Да будет вам топтаться перед дверью!..

Ужель не надоело это вам?..

Признаться, я в болезнь свою не верю!..

Да кто же верит нынче докторам?!.

Граф

Но чем же вы больны? Внесите ясность.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.