Уильям Шекспир - Макбет Страница 15
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-23 14:30:56
Уильям Шекспир - Макбет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Макбет» бесплатно полную версию:Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
Уильям Шекспир - Макбет читать онлайн бесплатно
Входит Сейтон.[19]
Сейтон
Здесь, государь.
Макбет
Что нового?
Сейтон
Увы,Известья подтвердились.
Макбет
Буду биться,Пока не снимут мяса мне с костей.Дай мне мой панцирь.
Сейтон
В нем еще покаместНет надобности.
Макбет
Я вооружусь.Пошли побольше конных. Пусть объедутОкрестности. На месте вешай всех,Кто скажет про опасность.Дай мой панцирь.
Сейтон уходит.
Ну, как больная, доктор?
Врач
Государь,Она не так больна, как вихрь виденийРасстраивает мир ее души.
Макбет
Избавь ее от этого. Придумай,Как удалить из памяти следыГнездящейся печали, чтоб в сознаньеСтереть воспоминаний письменаИ средствами, дающими забвенье,Освободить истерзанную грудьОт засоряющих ее придатков.
Врач
Тут должен сам больной себе помочь.
Макбет
Так выбрось псам свои лекарства!
Возвращается Сейтон с офицером.
Сейтон!Стяни броню на мне. Подай копье.Ты выслал верховых? — А таны, доктор,Бегут к врагам. Когда б ты распозналБолезнь страны и на ноги поставилЕе, как встарь, я похвалой тебеНадолго бы греметь заставил эхо.
(Пытаясь снять доспехи, Сейтону.)
Сними броню! — Каким же ревенёмИли листом александрийским, доктор,Очистить край от этих англичан?О них ты слышал?
Врач
Как же, повелитель.Приготовленья ваши нам даютПонятье о вторженье.
Макбет (Сейтону и офицеру)
ПонеситеНенужную броню за мною вслед.Я смерти не боюсь, пока не сданБирнамской роще замок Дунсинан.
Все, кроме врача, уходят.
Врач
Когда б из замка я убрался цел,В него я вновь вернуться б не хотел.
(Уходит.)
Сцена четвертая
Бирнамский лес. Барабаны и знамена.Входят Малькольм, Сивард-отец и Сивард-сын, Макдуф, Ментейс, Кэтнес, Ангус, Ленокс, Росс и солдаты.
Малькольм
Друзья, я верю, близок день, когдаЖилища наши станут безопасны.
Ментейс
В том нет сомненья.
Малькольм
Это что за лес?
Ментейс
Бирнамский, принц.
Малькольм
Пусть каждый воин срубитПо ветви и несет перед собой.Скрыв нашу численность, мы тем обманемПротивника.
Солдаты
Сейчас исполним все.
Сивард
Как видно, деспот так в себе уверен,Что укрепляет Дунсинан, решивВыдерживать осаду.
Малькольм
Это ставкаПоследняя. Вне укрепленных стенКто может, все, от мала до велика,Бегут, и только этот гарнизонОстался с ним, служа по принужденью.
Макдуф
Увидим по исходу. А покаДоверимся солдатской нашей хватке.
Сивард
По счастию, пора недалека,Когда мы выясним наверняка,Кто истинный союзник, кто наш враг.Гаданьями тут не помочь никак.Исход войны решит последний бой,Которого и жду я всей душой
Уходят.
Сцена пятая
Дунсинан. Внутри крепости.Входят с барабанным боем и знаменами Макбет, Сейтон и солдаты.
Макбет
Повесь вдоль стен знамена наши. ВсюдуПо-прежнему я слышу крик: «Идут!»Смеется над осадой эта крепость.Пусть окружат нас. Голод и болезньИх уничтожат. Если б наши таныИх не усилили, я, не смутясь,Одной бы вылазкой отбил их натиск.
Женские крики за сценой.
Что там за шум?
Сейтон
Крик женщин, государь.
(Уходит.)
Макбет
А я совсем утратил чувство страха.Бывало, не шутя я леденелОт вскрика ночью, а от страшных сказокВздымались волосы на голове.С тех пор я ужасами сыт по горло,Чудовищность сродни моей душе.Что может напугать ее?
Возвращается Сейтон.
ОткудаКричали?
Сейтон
Королева умерла.
Макбет
Не догадалась умереть попозже,Когда б я был свободней, чем сейчас!Мы дни за днями шепчем: «Завтра, завтра».Так тихими шагами жизнь ползетК последней недописанной странице.Оказывается, что все «вчера»Нам сзади освещали путь к могиле.Конец, конец, огарок догорел!Жизнь — только тень, она — актер на сцене.Сыграл свой час, побегал, пошумел —И был таков. Жизнь — сказка в пересказеГлупца. Она полна трескучих словИ ничего не значит.
Входит гонец.
Ты явилсяРаботать языком. Руби скорей!
Гонец
Не знаю, государь, как и сказать.
Макбет
Скажи скорей.
Гонец
Я был сейчас в дозореИ вдруг увидел, как Бирнамский лесКак бы задвигался.
Макбет
Обманщик подлый!
Гонец
Казните гневом, если я соврал.Пойдемте покажу. В трех милях виденНавстречу замку шествующий лес.Шагающая роща.
Макбет
Если этоОбман, повешу тут же на суку,Чтобы живьем от голода ты высох,А если правда, сам меня повесь.Теперь я начинаю сомневаться.Я веровал в двусмысленность. МеняПоймал на правде дьявол, обнадежив:«Спокоен будь, пока Бирнамский лесНе двинулся на Дунсинан». И что же?Какой-то лес идет на Дунсинан.К оружию, к оружию — и в поле!Коль скоро то, что он сказал, не ложь,Ни здесь, ни там спасенья не найдешь.Я жить устал, я жизнью этой сытИ зол на то, что свет еще стоит.Бить сбор! Тревогу! Если гибель мне,Хочу погибнуть в воинской броне.
Уходят.
Сцена шестая
Там же. Равнина перед крепостью. Барабаны и знамена.Входят Малькольм, Сивард-отец, Макдуф и их войско с ветвями.
Малькольм
Мы перед замком. Бросим ветви прочьИ явимся без лиственных прикрытий.
(Сиварду.)
Вам, дядя, с вашим сыном начинатьВ передовом отряде. Мы с МакдуфомВсе прочее закончим, как о томУсловлено.
Сивард
Желаю вам удачи.И если мы его не разобьем,Туда нам и дорога, поделом.
Макдуф
Пускай трубят горнисты во весь дух,Чтоб оглушить предвестьем смерти слух.
Уходят.
Сцена седьмая
Другая часть равнины. Шум битвы.Входит Макбет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.