Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке Страница 15

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке

Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке» бесплатно полную версию:

Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке читать онлайн бесплатно

Дмитрий Аверкиев - Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Аверкиев

Лычиков-отец. Куда ехать хочешь?

Нащокин. К царю, к царю!..

Лычиков-отец. Куда поедешь? Опомнись! На ногах насилу стоишь!

Нащокин (стучит клюшкой). Нет, нет, развести их, развести! Ее в монастырь какой дальний — на хлеб да на воду. (Фролу.) А тебя — слыхал про Даурскую землю? Куда Аввакума протопопа ссылали? и тебя туда ж!.. (Делает несколько шагов.)

Лычиков-отец. Постой! Куда бежишь? (Сажает его.) Опомнись: царя-т и на Москве нет, в Покровском. Поезжай лучше домой, к жене, с ней посоветуйся. Эдакое дело не подумавши делать хочешь!

Нащокин. Нет, еду, еду… (Торопливо встает.) Ох, под сердцем тяжело что-то… Ох, ох! (Садится.)

Лычиков-отец. Что? тяжело? А еще ехать хотел! Выпей воды еще, выпей. Да домой поезжай. Домой. К жене.

Хлопочет около него. В это время входит Велик-боярини обращается к второму стольнику.

Велик-боярин. Что тут за крик был? Ажно в воротах слышно было. Э, да это сват, кажись! (Указывая.) Нащокин? что с ним?

Второй стольник. Он и есть. Тут…

Велик-боярин, не дождавшись ответа, подходит к Нащокину и, дотронувшись до плеча, говорит.

Велик-боярин. Сват! сватушка! Что с тобой?

Лычиков-отец. Ох, Велик-боярин, вовремя пришел — хоть ты разговори его.

Велик-боярин. Сват! а, сват!

Нащокин (подняв голову, смотрит на Beлик-боярина). Ты это, сват? а? (С горькой усмешкой.) Что тебе? Аль опять за тем же? Что, Фрола-плута сыскал ли?

Велик-боярин (изумлен). Ты с чего же про Фрола? С тобой-то что? (Лычикову.) Аль он ума решился?

Нащокин. Не решился, сват, нет! (Горько.) А вот ты Фрола ищешь, найти не можешь, — а я не искал, да с ним, с плутом, породнился! (Указывая.) Вот он живой перед тобой стоит: любуйся.

Велик-боярин. Этот-то! Эй, дворецкий! Люди, вяжи его!

Дворецкий и люди бросаются на Фрола.

Дворецкий. У меня и веревка на него припасена. (Вытаскивает веревку из кармана.)

Фрол (рванулся и пал Нащокину в ноги). Государь-батюшка, заступись! Какой ни на есть, все ж зять я тебе.

Велик-боярин. Сват, выдай мне, выдай. (Приступает.)

Нащокин. Сват! не дури! Аль не слышишь: ведь какой ни на есть, все ж зять он мне. Ишь, государем-батюшкой зовет! (Фролу.) Ступай… ступай ты домой! Жди — какое тебе от меня решенье выйдет. (Фрол встает и уходит; Нащокин сидит, повеся голову.).

Велик-боярин. Сват, упустил его плута зачем же? Какой он тебе зять! Аль…

Лычиков дергает его за рукав, отводит немножко и шепотом объясняет, в чем дело.

Нащокин (силясь подняться). Сват, Алексей Степаныч, ведите меня! (Его подымают и ведут.) Ох, обессилел совсем! Обессилел и ополоумел.

Лычиков-отец. К жене едешь?

Нащокин. К жене, к жене, доеду ль только?

Велик-боярин. Ты мне протори за зятя-то заплати…

Нащокин (усмехаясь). Я тебе — протори, а мне-то бесчестье кто заплатит! (Уходит.)

Все, кроме первого и третьего стольников, уходят.

Первый стольник. Как думаешь, простит старик Фрола?

Третий стольник. Как, чай, не простить! Тоже сердце родительское тронется! Эк плакал — жалко на старичка глядеть было.

Первый стольник. А ведь Фроло-т не глуп! С кем породнился — подумай! А мы вот холостыми дураками бродим.

Третий стольник. Смелость тоже на эти дела нужна. Кому, брат, талан, а кому — два, а кому и кукиш с маслом. И с тем живешь. (Уходят.)

Перемена.

Сцена вторая

Действующие лица

ФРОЛ СКАБЕЕВ.

САВЕЛЬИЧ.

ЛЫЧИКОВ САВВА.

ЛАВРУША.

АННУШКА, Скабеева жена.

ВАРЮША.

У Фрола. Та же горенка. Направо кровать с пологом.

Фрол (за сценой поет).Что ни сто рублей пропалоИ не тысяча его;Пропадала, запропалаДочь любимая его!

Варюша и Аннушка выбегают из чулана ему навстречу и сталкиваются с ним в дверях.

Варюша и Аннушка (вместе). Фролушка идет! Братец!

Фрол. Я и есть.

Варюша и Аннушка (вместе). Ну, что? Сказывай: простил? простил?

Фрол. Стойте, дайте дух перевести. Первое: Анна, послушная ты мне жена?

Аннушка. Сам знаешь.

Варюша. Послушней ее не найдешь!

Фрол. А послушная: ложись на кровать, под одеяло, охай и стони, и кто бы о чем бы ни спрашивал — не откликайся.

Аннушка. Да ты что?

Варюша. Аль с ума сошел?

Фрол. Послушайся ты меня хоть раз в жизни: ложись ты под одеяло, да стони.

Аннушка. Да полно!

Фрол. Ложись. Лежучи все услышишь. Говорю, ложись.

Аннушка. Что ж, сестрица?

Варюша. Ложись: ведь он без причуд не живет.

Аннушка (ложится). Ну, легла.

Фрол. Сестра, полотенце давай. (Варя подает.) Голову ей обмотаем. (Исполняет.) Ну, так ладно.

Аннушка. Рассказывай же. Батюшку видел?

Фрол. Видел.

Аннушка. Просил?

Фрол. Просил.

Аннушка. Простил?

Фрол. Не простил.

Аннушка. Ох, что ж с нами, Фролушка, будет!

Фрол. Ничего не будет. Сразу за экую вину кто простит!

Обе. Рассказывай, все рассказывай!

Фрол. Не перебивать, чур. Сначала и кричал, и стонал, и проклинал, и к царю ехать хотел — чтоб развели нас…

Аннушка (вскрикивает). Ой!

Фрол. Не полошайся! — Уговорил его потом Савушкин отец домой ехать, со старухой посоветоваться. Тут много еще разного было, да рассказывать теперь некогда.

Аннушка. Слава богу, что домой поехал.

Фрол. Еще бы не слава! — Ну, слушай дальше: как домой ему ехать — я за углом припрятался — а он дворецкому своему Савельи-чу наказ дал: «Нагони-де ты его, плута; где живет, узнай, да житья его пригляди — каково живет. И домой живо! А то старуха расплачется — где, мол, Аннушка живет, а я и не знаю. — Хорош, скажет, отец!»

Аннушка. Значит, хоть малость да сжалился.

Варюша. Похоже на то.

Фрол. Ну, я из-за угла вышел, да иду: сам голову повесил, воздыхаю таково-то тяжко, ровно невесть как горюю. А сам дорогой уложить тебя в постель придумал. Ну, иду себе, да нет-нет и оглянусь: Савельич следом идет ли? Вижу: идет поотдаль. Я в вороты, а он мимо — точно по своему делу идет. Ну, да скоро вернется. Для того и ложиться тебе поскорее велел.

Аннушка. Для чего же?

Лавруша вбегает.

Лавруша (испуганно). Братец! Ой!..

Фрол. Чего струсил?

Лавруша. Неведомый человек там тебя у ворот спрашивает.

Фрол. Веди сюда. Ведомым станет. Не бойся, этот ушей рвать не будет. (Лавруша идет; Фрол ему вслед.) Только тише иди. Не спеши.

Фрол (жене). Ну, гляди ж: кликать тебя начну — только стони, да охай; голосу отнюдь не подавай. Сестра, полог опусти. (Варя исполняет.) Так. Пирога-т кусок остался? Вино есть?

Варюша. Есть, братец.

Фрол. Ставь на стол. Живее. (Варя хлопочет; он подходит опять к жене.) А ты лежи да знай себе постанывай, да поохивай. Эдак вот: ох, ох! (Показывает; отходит.) Что ж Варюха с пирогом? А, вот и она. Теперь все готово. Милости просим.

Входит Савельич.

Фрол. А, Петру Савельичу! Сколько лет, сколько зим!

Савельич. Ты, господин, меня почему ж признал?

Фрол. А ветчинкой угостить меня хотел — помнишь ли?

Савельич. Как не помнить! Вот она где ветчинка у меня сидит. (Указывает на шею.) Так это твоя, Фрол Скабеич, милость тогда стариком переряжен был?

Фрол. Отгадал, Савельич, отгадал. — Видишь: люди-то стареют, а я молодею — молодой теперь. — Ну, Петр Савельич, садись, закуси, — винца. (Наливает.) Я дорожку укажу. (Пьет.) Сестра, Петра Савельича проси! угощай! (Варя угощает.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.