Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Иван Крылов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 98
- Добавлено: 2019-05-23 13:24:51
Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия» бесплатно полную версию:Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. Во второй том входят драматические произведения (1783–1807).
Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия читать онлайн бесплатно
(Уходит.)
Явление шестоеАнюта и Приказчик.
Анюта
Что такое барыня мне велела сказать?
Приказчик
Барыня?.. ничего… а я сам хочу тебе сказать.
Анюта (с негодованием).
Что такое? сказывай, пожалуйста, поскорее!
Приказчик
Послушай, Анюта: ты знаешь, как я люблю твою семью.
Анюта
О господи! Ну, так что ж?
Приказчик
Ты знаешь, что я вам всегда делал льготы, сколько можно было.
Анюта
Ну да, знаю.
Приказчик
Ты знаешь, что я вас реже против прочих гонял на работу.
Анюта
О боже мой! ну да, коли я знаю, так на что ж это говорить?
Приказчик
Послушай же, ты теперь выходишь замуж!
Анюта
Так что ж?
Приказчик
А вот что: что этот жених совсем не под стать.
Анюта
Кто, Петр? Петр? мне не под стать?
Приказчик
И конечно! А я бы тебе сыскал жениха в десять мер лучше его.
Анюта
Ну вить ты знаешь, что я не сама большая, да и кого ж бы ты лучше-то его сыскал?
Приказчик
Человека степенного, разумного, тихого, не последнего гуляку, у которого водятся денежки, харчик и скотинка, который собою не дурен и еще не стар и который тебя смертельно любит.
Анюта (особо).
Уж не себя ль он эдак честит? Ах! пропала моя головушка! (Приказчику.) Да кто ж бы это такой был? я, право, не знаю.
Приказчик
Эдакая недогадливая! разве ты не догадалася, что это я сам?.. Ну, теперь рассуди хорошенько,
Лучше ль быть тебе крестьянкой,Иль приказчицкой женой:Ведь приказчица с дворянкойПоравняется собой.
Так-то, Анюта!
Анюта
Чтоб я пошла за приказчика! да еще за тебя!.. да разве я с ума сойду?
Приказчик
Да чем же тебе приказчицкая-то жизнь не нравится?
Я и деревне здесь живу, как властелин,И в почтенье больше, нежель господин.Всякий здесь меня боится,Всяк послушен и страшится:Я всегда всех волен бить,Как лишь может в ум приттить.
Анюта
Так это и хорошо, что ты всегда дерешься?
Приказчик
Я с крестьян оброк сбираю,Бар своих пренебрегаю,Все беру, ловлю, хватаюИ карманы набиваю,От чего стал так богат,Что всяк тестем мне быть рад.
Анюта
Коль когда ты попадешьсяВ плутнях эдаких своих,Так и с рекрут не сорвешьсяУ помещиков лихих.
Приказчик
Трудно им поймать такого,Моя милость какова:У меня всегда готоваНа увертки голова.
Анюта
Хоть одинова узнают,Так в зашейник натолкают,На конюшне отдерутИ в солдаты отдадут.
Приказчик
Этого-то и не взвидишь,Чтоб когда попался я!
Анюта
Авось скоро ты увидишьЧужи-дальные края.
Приказчик
Эй, Анюта, постыдися!
Анюта
Мне не для чего краснеть.А ты лучше сам уймися.
Приказчик
Будешь же и ты жалеть!
Анюта, Приказчик (вместе).
Право, я жалеть не буду,Что не быть тебе женой,Только ввек не позабудуРассказать поступок твой.(Уходит.)
Как ни стану, а добуду:Будешь ты моей женой.Разве Фролом я не будуИль ум потеряю свой.
Явление седьмоеПриказчик и Новомодова.
Новомодова
О, проклятые лакеи,Окаянный хамов род!О, бесстыдные злодеи,Чтобы всех вас побрал чорт!Вы господ век мучить рады,И от вас всегда досады,Пьянства, злобы, плутовства,Смут, ссор, драк и воровства!
Да разве мне не допытаться из вас виноватого? Нет, этого-то ввек не будет.
Приказчик
Что такое сделалось, сударыня?
Новомодова
У меня украли ложки,Hе оставили ни крошки:Их без спросу унесли,И следы уж заросли.
Приказчик
Ах! как это?
Новомодова
Вчерась ко мне из городу привезли дюжину столовых серебряных ложек. А я их, поглядевши, и положила в моей спальне на стол; сегодни хватилась, ан уж их и нет. Однако у меня найдутся: ни на одной бестии живого места не оставлю.
Ваньку, Ташку,Петьку, Дашку,С ними вместе и ПарашкуЯ смертельно отдеруИ их всех переберу.
Приказчик
Барыня! да вить кто-нибудь один виноват, а вы всех бить хотите!
Новомодова
Для того, чтобы друг за другом крепче смотрели, а то нет, уже и избаловались, давно не пороты: им каждому надо на всякий день бани по три давать, так и будут, как шелковые; а то это безделица в неделю вытерпеть дранины две… Господи, боже мой! посмотришь в людях, то так любо-дорого глядеть, как смирны, как тихи, как вежливы, как чисты на руку, а отчего? оттого, что часто бьют; а то с ними хоть чуточку ласково обойдись, так и нос поднимут.
Лишь спусти с них чуть-чуть глазки,С ними обойдись добром,И не дай в день две-три таски,Так и будет дом вверх дном.
Только я поправлю скоро свою погрешность!
Приказчик
Боярыня, да иной совсем не знает…
Новомодова
Драться я не не умею,Всех их буду порознь драть,Рук своих не пожалеюВиноватого сыскать.
Приказчик
Да иной совсем не знает,Что пропажа есть у вас.
Новомодова
Палка это угадает,Как даст всякому сто раз.Драться я не не умею,Всех их буду порознь драть,Рук своих не пожалеюВиноватого сыскать.
Приказчик
Да други чем виноваты?Их за что хотите бить?
Новомодова
Нет ни малой всем пощады,Поколь ложек не найтить.Драться я не не умею,Всех их буду порознь драть,Рук своих не пожалеюВиноватого сыскать.
Приказчик
Говорить уж не умеюИ не знаю, что начать;Только, право, я робею,Чтоб чего не накачать.
Новомодова
С живых кожи до пят спущу.
Приказчик
Э, постойте, барыня: я нашел один способ, коим, может быть, сыщем виноватого и ваши ложки.
Новомодова
Палки скажут мне,У кого оне;Я сказала,Не солгала,Что их всех переберуИ, как белок, обдеру.
Приказчик
Да упрямый вор хоть рад умереть, а не сказать.
Новомодова
Палки скажут мне,У кого оне;Я сказала,Не солгалаИ потоль не отойду,Поколь ложек не найду.
Приказчик
Да мы и без побой сыщем виноватого.
Новомодова
Палки мне вернее скажут.Виноватого докажут,Ложки вынут, отдадутИ мошенников уймут.
Приказчик
Да как вора вы найдете,Так его вы отдерете,Как угодно вам;Я расправлюсь сам.
Новомодова
Ну, да что такое, честью что ль ты правду от них хочешь выведать? так этого и ввек не дождаться.
Правды ввек ты не узнаешь,Как на просьбу уповаешь:Рады все хотя исстыть,Нежель правду объявить.
Приказчик
Да я их и спрашивать не буду.
Новомодова
Да ин как же ты хочешь, – уж это и мне непонятно.
Приказчик
Вы знаете, как хорошо умеют гадать кофейницы, которых искусство уж весь свет знает, а до городу не более отсель 2-х верст, так мы за ней спосылаем Данилку, и она вам, верно, скажет виноватого.
Новомодова
И ведомо так! Так пошли же за ней сейчас на лошади.
Приказчик
Очень хорошо, барыня.
Новомодова и Приказчик
Она скажет без утайки,Кто из наших ложки взял;А из праведной их шайкиНи один еще не лгал.
Новомодова
Допытаюсь,Постараюсь;Сломлю голову рублю,Да уж с вора я слуплю.
Приказчик
Ей узнать,Нам сказатьЭто ничего не стоит,Коли в плате не поспорит.
Новомодова и Приказчик
Они знают,Не болтают,Тотчас правду открывают,И лишь взглянут в чашку, вмигСкажут, ложки кто подстриг.
Новомодова
То-то дам отраду сердцу,Шельму вора в гроб прибью.
Приказчик
Уж и я поддам же перцу,Хотя с ног себя собью.
Новомодова
Мне не впе́рвой с ними драться.
Приказчик
Мне не впе́рвой их учить.
Новомодова
Лихо б только что добраться.
Приказчик
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.