Аркадий Застырец - Гамлет Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Аркадий Застырец
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-05-23 16:04:07
Аркадий Застырец - Гамлет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аркадий Застырец - Гамлет» бесплатно полную версию:«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет.По духу этот «Гамлет» ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке»Петр ВАЙЛЬ (Новое литературное обозрение, №35 (1/1999)
Аркадий Застырец - Гамлет читать онлайн бесплатно
Лаэрт
Во Францию, в Париж!
В Сорбонне поучиться фехтованью.
Клавдий
Да мне-то что? Пожалуйста. Езжай,
Когда отец, конечно, твой не против.
Полоний
Благодари, мальчишка, короля!
Что стал верстой? Вот то-то, ниже, ниже!
(Взашей заставляет Лаэрта кланяться. Тот в конце концов выворачивается и убегает.)
Прости щенка, помилуй, государь.
Он у меня немного диковатый.
Клавдий
Ничто! Париж его перекует —
Втемяшит, чай, науку обхожденья.
Я тоже, помню, в юности бывал
Настолько перед старшими несдержан…
(Стремительно входит Гамлет, с улыбкой целует руку королеве, ни взглядом не удостаивая Клавдия. Он одет в яркое платье, на шее – пышный бант, в руках – роскошная трость и табакерка.)
Гертруда
Ах, Гамлет, вижу я, ты заменил
Свой траур повседневным одеяньем,
Улыбкой озарил себе уста…
Но что ж ты короля не замечаешь?
Гамлет
Я? Короля? А кто у нас король?
Клавдий
Нельзя же так, сынок…
Гамлет
В сынки скорее
Тебе годится трансильванский волк.
Клавдий
Уж прямо так и волк… Плохая шутка.
Гамлет
Какие шутки? Все у вас всерьез!
Поди, вот-вот родите мне сестренку.
Испуганный ропот в толпе придворных
О, ужас, ужас! Что он говорит?
Внезапно спятил! Тронулся бедняга!
Гертруда
(дернув Гамлета за рукав)
Ну хватит, Гамлет! Что опять понес?
Я думала, твой вид благополучный
Сулит мне утешенье и покой…
Гамлет
Успеете еще вкусить покоя!
Касательно же платья моего,
Скажу я так: прилично лицемерам
Вывешивать на тело и лицо
Страдания застиранные флаги.
Моя же скорбь, как кедр или сосна,
Столь глубоко в груди укоренилась,
Что мне, увы, малейшей нет нужды
В одеждах черных, воплях, слез потоках.
В душе не умолкает скорбный вой.
Полоний (в сторону)
А по тебе дом скорби горько плачет.
Гертруда
Мой друг, пора утешиться тебе.
Никто из нас, к несчастью, не бессмертен…
Гамлет
И более того, к несчастью жив,
Жив до сих пор меж нами кое-кто!
Клавдий
Да что это? Какой-то злобный выпад!
Ты что же, нам прикажешь умереть?
Гамлет
Приказывать пока не я здесь властен.
Клавдий
И видно, слава Богу, что не ты!
Но полно, Гамлет, ссоры неуместны.
Мы искренне сочувствуем тебе
И юные терзанья уважаем,
Но надо жить, учиться и творить…
Как завещал… Возьми пример с Лаэрта!
Гамлет
Лаэрт! Лаэрт! Его уж след простыл,
А то б я от Лаэрта понабрался!
Вот, матушка, нюхните табачку…
Гертруда
Ох, Гамлет, Гамлет, мать ты не жалеешь!
Гамлет
Жалею! Точно так, как вы – отца.
Клавдий
Ну, наконец почтительное слово!
На этом завершим наш диалог
И предадимся радостному пиру,
Где я за принца кубок подниму
И залпом из одиннадцати пушек
Пускай тотчас же Небу воздадут
Хвалу за сей исход благоприятный
Довольно необдуманных речей!
За мной, друзья! Фитиль, артиллеристы!
(Все, кроме Гамлета, уходят.)
Гамлет
И правда, просто нету больше слов!
В короне – дурень с рожей ухореза!
Пойти бы мне повеситься в сортир,
Да Божий страх – отчаянью помеха!
Подумать только, после похорон
Едва прошла недолгая неделя,
А батя уж забыт. И кто взамен?
С покойником он так же схож, ей-богу,
Как я… с Пентесилеей! Ну и ну!
Ведь в матери отец души не чаял —
За нею, как привязанный, ходил,
А если на войну или охоту
Его влекут охота или долг,
Так, помнится, запрет ее в чулане —
И чтоб ни-ни, и чтобы ни на шаг!
Такая страсть! Такое уваженье!
Оно не диво. Он ведь был герой.
Бывало, латы старые наденет
Да сядет на гнедого своего,
Да шпорою тряхнет, забралом грохнув —
Хорош! Таким его я раза два
Иль три видал. Не часто мы встречались.
А жаль! И вот такого молодца
На этого мамаша променяла…
Что делается, а? Прогнил весь мир,
И плесенью особенно поганой
Покрылась Дания – хоть в кучи собирай!
Такая дрянь, такая мерзость всюду,
Что если… то и сам не я я буду.
Входят Гораций, Бернард и Сигурд.
Гораций
Зиг хайль, мой принц!
Гамлет
Гораций! Это ты?
Гораций
Да вроде я… Никто не узнает!
Гамлет
Я рад тебе. А также вам, Бернард
И Си… Си… Пи… Си…
Сигурд
Сигурд, ваше-ство!
Гамлет
Гораций, друг! Ты очень, очень кстати!
Я чуть не удавился только что!
Гораций
Храни вас Бог от этаких интенций!
Гамлет
Но кой же черт тебя сюда занес?
Гораций
Да что-то заскучал я в Эдинбурге
И – жалко, не успел к похоронам!
Гамлет
Ну ничего, зато попал на свадьбу!
Гораций
Вы правы, скоро сладили они.
Гамлет
Так скоро, что не высохла могила,
А уж под ними взмокла простыня!
Один лишь я отца тут вспоминаю…
А ты, Гораций, помнишь ли его?
Гораций
Как мне забыть! Ведь мы друзьями были.
Король вот этот плащ мне подарил,
Когда прощались мы назад три года.
«Возьми, – он молвил, – плащик староват,
Местами прохудился, но залатан —
Еще сгодится задницу прикрыть».
Гамлет
Какая щедрость! Внешности под пару!
Вот так и вижу я его теперь
С пушистыми ушами… у-у, усами!
Гораций
Уже? Опять? Где видите? В углу?
Гамлет
Да нет, Гораций, мысленным лишь взором.
Стоит в глазах, увы, не наяву,
Но как живой – король, примерный рыцарь,
Античности вполне достойный муж!
Гораций
Да, так, в плаще и полном снаряженье,
Все по ветру – перо и борода,
И полы – точно порванные крылья…
Таким он и явился нам вчера.
Гамлет
Явился… кто?
Гораций
Король, отец родной ваш!
Гамлет
Не понял я… Так папа, значит, жив?
Кого же мы на кладбище зарыли?
Гораций
Да нет же, не пугайтесь пустяка!
Материя порой так фигуральна…
Он умер, умер! Только… так сказать,
Никак не упокоится покойник
И за полночь, вгоняя стражу в страх,
На башню приходил он трижды кряду,
И давеча его я видел сам.
Вот эти двое тоже вам готовы
Все сказанное мною подтвердить.
Бернард
Еще бы, блин!
Сигурд
Вперед мы увидали!
Гамлет
Вот это да! Недаром говорят:
Закон – что поворотливое дышло.
А впрочем, вот что: нынче в тот же час
Я сам приду вблизи полюбоваться
На с башни привиденье короля.
Прошу, Гораций, несколько деталей!
Мне, видишь ли, не терпится…
Гораций
Могу.
А что конкретно вас интересует?
Гамлет
Ну как он там, ругался? Осерчал?
Гораций
Да нет, похоже, несколько расстроен…
Гамлет
А ликом, верно, красен был, как рак?
Гораций
Отнюдь. Скорее бледен, как селедка
И, знаете, так редок на просвет…
Гамлет
Как лепесток засушенный?
Гораций
Так точно.
Иль крылышко почившей стрекозы.
Гамлет
Я так и знал. Кому-нибудь сказали
Об этом вы еще?
Гораций
Кому? Зачем?
Гамлет
И правильно, друзья. Хотя, наверно,
Никто б вам не поверил все равно!
Гораций
Но вы-то, принц, поверили рассказу…
Гамлет
А что мне остается? Ты пойми —
Как лис в нору, я загнан в Эльсиноре.
И спичка обгорелая бревном
В такой дыре покажется. А может,
Разгадка страшной тайны скрыта здесь?
А ну как мне ее откроет призрак?
Вот и посмотрим, дядя, мы тогда,
Каков рожон и что за ерунда!
Все четверо удаляются с заговорщическим видом.
Сцена 3
Комната Офелии. Лаэрт, Офелия, потом Полоний.
Лаэрт
Сестра, прошу, откройся на прощанье!
Офелия
Опять открыться? Снова как тогда,
Когда с тобой мы в лекаря играли?
Лаэрт
Да нет же, тьфу! Совсем не в этом смысле.
А в смысле – что там с Гамлетом у вас?
Офелия
Что с Гамлетом? Пустые разговоры!
Клянется в нежной страсти, как дурак…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.